<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經伯兮全文

            時間:2024-05-16 17:08:03 我要投稿
            • 相關推薦

            詩經伯兮全文

              導語:《詩經》是以抒情詩為主流的。除了《大雅》中的史詩和《小雅》、《國風》中的個別篇章外,《詩經》中幾乎完全是抒情詩。下面由小編為您整理出的詩經伯兮全文內容,一起來看看吧。

            詩經伯兮全文

              伯兮

              伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

              自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

              其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

              焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。

              注釋  :

              音切,英武高大殳:音書,竹制兵器杲:音稿,明亮的樣子諼草:萱草,忘憂草 [2]:音妹,憂思成病

              伯:女子對丈夫的稱呼

              朅:勇武

              桀:通“杰”,杰出的人

              殳:古代杖類兵器

              膏沐:發油與洗發水

              適:悅

              容:打扮

              杲杲:日出明亮貌

              愿言:思念的樣子

              甘心首疾:形容思念的深切

              焉:何

              言:動詞詞頭,一說是 代詞“我”

              樹:種

              背:北堂,即后堂

              痗:病

              翻譯

              伯啊,伯啊,你真是我們國家最魁梧英勇的壯士了,你手持著兵器殳,作為王的勇士,沖鋒陷陣,是軍中的先鋒官。自從你隨著東征的隊伍出發,離開家,我就日夜思念,頭發亂了也沒心思理,更沒有心思擦脂抹粉——我打扮好了給誰看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太陽,總是事與愿違。我情愿想你想得頭疼,只希望我的思念能換回你的歸來。樹蔭之下生長的忘憂草,能夠消除掉記憶的痛苦,(我佩戴了忘憂草,卻仍不能忘記你)我甘愿相思成病,只希望你能夠快些回來。(只要你能回來,我情愿頭疼心碎。)

              賞析

              《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠征的丈夫,表達了無法忍受的強烈情感。

              首先想象丈夫在外“為王前驅”的英武形象,生動浮現在腦海中,這激起刻苦銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強烈,有如久旱渴雨。而且,這種思念之強,簡直叫人無法忍受,她干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念。一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》的特點。

            【詩經伯兮全文】相關文章:

            10-10

            10-09

            10-16

            05-25

            06-29

            04-24

            09-04

            09-25

            06-04

            04-10

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看