<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李白《草創大還贈柳官迪》翻譯

            時間:2025-09-21 11:07:45 李白

            李白《草創大還贈柳官迪》翻譯

              《草創大還贈柳官迪》作者為唐朝詩人李白。下面是小編收集整理的李白《草創大還贈柳官迪》翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            李白《草創大還贈柳官迪》翻譯

              【原文】

              天地為橐籥,周流行太易。造化合元符,交媾騰精魄。

              自然成妙用,孰知其指的。羅絡四季間,綿微無一隙。

              日月更出沒,雙光豈云只。姹女乘河車,黃金充轅軛。

              執樞相管轄,摧伏傷羽翮。朱鳥張炎威,白虎守本宅。

              相煎成苦老,消鑠凝津液。仿佛明窗塵,死灰同至寂。

              搗冶入赤色,十二周律歷。赫然稱大還,與道本無隔。

              白日可撫弄,清都在咫尺。北酆落死名,南斗上生籍。

              抑予是何者,身在方士格。才術信縱橫,世途自輕擲。

              吾求仙棄俗,君曉損勝益。不向金闕游,思為玉皇客。

              鸞車速風電,龍騎無鞭策。一舉上九天,相攜同所適。

              【注釋】

              ⑴橐:古代的一種鼓風吹火器。籥(yuè):古代樂器,形狀像笛。

              ⑵太易:道家哲學中代表無極過渡到天地誕生的第一個階段,只有無垠虛無的宇宙狀態。

              ⑶元符:茅山元符宮,道教著名宮觀,在江蘇省句容與金壇兩縣之間的茅山積金峰南坡。

              ⑷姹女:道教外丹的術語,意思是指朱砂,一般都與“嬰兒”合用。“嬰兒”指的其實是“水銀”。當時的道家利用這些特殊的術語,把化學反應的變化寫成一些高深莫明的文章。“姹女嬰兒”,其實就說明了水銀和朱砂兩者的關系。

              ⑸明窗塵:道教形容丹藥的形狀。言其狀氤氳閃爍,如明窗空隙中日光映射的飛塵。

              ⑹北酆:舊謂北斗注死。酆,鬼城酆都。

              ⑺生籍:舊謂登記投生者的冊子。

              ⑻方士格:指道士籍。道教信徒受“道箓”有一定的儀式,《隋書·經籍志》中有所敘述,形式十分煩瑣。

              【翻譯】

              天地就好像牛皮的風箱,一呼一息,如同原始混沌的狀態周而復始。陰陽造化與祥瑞相合,猶如交媾時候騰升的精魄。妙用在于自然之道,應該深刻了解它的確切所在。四季包羅在此之間,緊密綿延無一間隙。日月變更出沒,日出月落,雙光交替。姹女乘河車而飛,黃金充三車轅軛。掌握關鍵之樞紐,強行抑制反而容易傷害初生的羽翮。朱雀要張揚炎威,白虎卻應該清守本宅。炎涼相煎熬成苦老之丸,津液不可消鑠,應該凝聚為鮮活之丹。身心明窗之塵,飄搖不定,至寂的境界如同死灰不動。搗冶摻入赤色,經歷十二周律歷循環。赫然生成金丹,稱為大還丹,與道本是一體。可以隨心撫弄白日,九宮清都近在咫尺。在北斗星處除去死籍,在南斗星上永立生籍。我是誰?李白是誰?他身在方士之籍。我的才術縱橫馳騁天下,輕擲世途俗道。我棄俗求仙,你通曉損益之微妙。我們都不想當官,一門心思去做玉皇的客人。我們駕鸞車速如風電,騎飛龍無須鞭策。一舉飛上九天,攜手同游心儀的仙境。

              擴展:

              作者簡介:

              李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

              李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《越女詞》、《早發白帝城》等多首。

              李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

            【李白《草創大還贈柳官迪》翻譯】相關文章:

            李白《鄴中贈王大》翻譯10-12

            贈李白原文翻譯及賞析10-04

            《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

            唐詩贈李白的原文及翻譯12-02

            贈李白原文、翻譯及鑒賞09-27

            贈李白原文翻譯及賞析09-30

            李商隱《贈柳》全詩翻譯及賞析09-07

            李白《贈汪倫》翻譯及注釋07-05

            李白《贈孟浩然》的賞析與翻譯10-06

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看