<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創作背景

            時間:2024-05-12 15:17:49 我要投稿
            • 相關推薦

            唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創作背景

              春望唐代:杜甫

            唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創作背景

              國破山河在,城春草木深。

              感時花濺淚,恨別鳥驚心。

              烽火連三月,家書抵萬金。

              白頭搔更短,渾欲不勝簪。

              譯文及注釋

              譯文

              長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

              感于戰敗的時局,看到花開而潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰。

              連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

              愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

              注釋

              國:國都,指長安(今陜西西安)。

              破:陷落。

              山河在:舊日的山河仍然存在。

              城:長安城。

              草木深:指人煙稀少。

              感時:為國家的時局而感傷。

              濺淚:流淚。

              恨別:悵恨離別。

              烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

              抵:值,相當。

              白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

              渾:簡直。欲:想,要,就要。

              勝:經受,承受。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

              創作背景

              唐玄宗天寶十四年(公元755年)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨于靈武(今屬寧夏)繼位,是為唐肅宗,改元至德。杜甫聞訊,即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。唐肅宗至德二年(公元757年)春,身處淪陷區的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。

            【唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創作背景】相關文章:

            10-14

            04-25

            04-16

            05-11

            05-23

            07-21

            04-14

            04-14

            04-14

            04-16

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看