<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            杜甫《江村》譯文及注釋

            時間:2025-11-01 16:17:18 杜甫

            杜甫《江村》譯文及注釋

              《江村》

            杜甫《江村》譯文及注釋

              朝代:唐代

              作者:杜甫

              原文:

              清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。

              自去自來堂上燕,相親相近水中

              老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。

              但有故人供祿米,微軀此外更何求?

              譯文

              清澈的江水曲折地繞村流過,長長的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。

              梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白相親相近,相伴相隨。

              老妻正在用紙畫一張棋盤,小兒子敲打著針作一只魚鉤。

              只要有老朋友給予一些錢米,我還有什么奢求呢?

              注釋

              江村:江畔村莊。

              清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環繞。

              長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閑。

              自去自來:來去自由,無拘無束。

              相親相近:相互親近。

              畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。

              稚子:年幼的兒子。

              祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。”但有“句,一說為”多病所須惟藥物“。

              微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。

            【杜甫《江村》譯文及注釋】相關文章:

            杜甫《江村》原文,注釋和評析04-26

            《江村》杜甫08-25

            杜甫江村全文、注釋、翻譯和賞析唐代06-28

            杜甫《江村》賞析06-28

            杜甫《江村》鑒賞09-24

            杜甫江村詩詞09-15

            杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

            杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

            杜甫《小至》譯文及注釋05-05

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看