<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            沙揚娜拉 徐志摩

            時間:2025-11-08 19:43:30 徐志摩

            沙揚娜拉 徐志摩

              《沙揚娜拉》

            沙揚娜拉 徐志摩

              最那一低頭的溫柔,

              象一朵水蓮花

              不勝涼風的嬌羞,

              道一聲珍重,道一聲珍重,

              那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——

              沙揚娜拉!

              作者抓住最富有日本女性特點的溫柔嬌羞的神態來描畫,表現了對日本女郎的由衷贊美

              寫于1924年5月陪泰戈爾訪日期間。這是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一

              首。沙揚娜拉,日語“再見”的音譯。

              英文譯文

              Sand Yang Nora -- To a Japanese lady

              The tenderness of the bowling at bestlike a lotus flower who is shy to face the cool wind.

              Holding a cherish,

              Holding a cherish,

              The cherish bears sweet sadness,

              Bye!

              創作背景

              《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志陪泰戈爾訪日期間。

              1924年5月,泰戈爾、徐志攜手游歷了東瀛島國。在回國后寫的《落葉》一文中,他盛贊日本人民在經歷了毀滅性大地震后,萬眾一心重建家園的勇毅精神,并呼吁中國青年也要永遠以積極的態度對待人生。

              除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的獨特風情。因而扶桑之行的另一個紀念作品便是長詩《沙揚娜拉》。最初的規模是18個小節,收入1925年8月版的《志的詩》。再版時,詩人拿掉了前面17個小節,只剩下題獻為“贈日本女郎”的最后一個小節。

            【沙揚娜拉 徐志摩】相關文章:

            沙揚娜拉詩詞 徐志摩08-05

            徐志摩《沙揚娜拉》賞析08-13

            徐志摩詩歌:沙揚娜拉09-29

            徐志摩的《沙揚娜拉十八首》09-03

            徐志摩詩歌《沙揚娜拉--贈日本女郎》08-07

            撒揚娜拉徐志摩詩歌10-06

            徐志摩沙揚那拉08-28

            徐志摩《沙揚挪拉一首》06-06

            徐志摩《沙揚挪拉一首》賞析08-30

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看