<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            王維《書事》譯文及注釋

            時間:2025-09-27 09:52:28 王維

            王維《書事》譯文及注釋

              書事王維翻譯及賞析 書事王維古詩賞析《書事》賞析:這是一首即事寫景之作,前兩句,寫眼前景傳心中情。以下是小編為大家整理的有關王維《書事》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

              王維《書事》譯文及注釋1

              《書事》

              朝代:唐代

              作者:王維

              原文:

              輕陰閣小雨,深院晝慵開。

              坐看蒼苔色,欲上人衣來。

              譯文

              細雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開院門。

              坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。

              注釋

              書事:書寫眼前所見的事物。

              輕陰:微陰。

              閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的`意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。

              慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。

              坐看。坐下來看。

              欲:簡直要。

              王維《書事》譯文及注釋2

              人月圓·山中書事

              元代:張可久

              興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。

              孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

              數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。

              山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

              注釋

              ①詩眼:詩人的洞察力。

              ②孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

              ③吳宮:指吳國的王宮。

              ④楚廟:指楚國的`宗廟。

              ⑤投老:臨老,到老。

              作者介紹

              張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。

            【王維《書事》譯文及注釋】相關文章:

            王維《畫》譯文及注釋07-26

            王維《送別》譯文及注釋10-13

            王維《鹿柴》譯文及注釋11-19

            王維《相思》譯文及注釋09-07

            王維《辛夷塢》譯文及注釋09-27

            王維《鳥鳴澗》譯文及注釋09-25

            王維《觀獵》譯文及注釋09-20

            王維《使至塞上》譯文及注釋12-04

            王維《終南山》譯文及注釋11-24

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看