<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經·周頌·清廟之什·維清

            時間:2025-08-07 22:38:03 詩經

            詩經·周頌·清廟之什·維清

              原文:

            詩經·周頌·清廟之什·維清

              維清緝熙,文王之典。肇,迄用有成,維周之

              譯文

              多么清明又是多么榮光,

              因為文王有著征伐良方。

              自從開始出師祭天,

              至今成功全靠師法文王,

              真是我周王朝大吉大祥。

              注釋

              ⑴維:語助詞。

              ⑵典:法。

              ⑶肇:開始。(yīn):祭天。

              ⑷迄:至。

              ⑸:吉祥。

              鑒賞:

              詩首句感嘆當時天下清平光明,無敗亂穢濁之政,次句道出這一局面的形成,正是因為文王有征伐的良法。據《尚書大傳》等記載,文王七年五伐,擊破或消滅了邘、密須、夷、、崇,除了商紂的枝黨,為武王克紂打下了堅實的基礎。武王沿用文王之法而得天下,推本溯源,自然對“文王之典”無限尊崇。下面第三句“肇”,鄭箋解為:“文王受命,始祭天而枝伐也。”“枝伐”,即討伐紂的枝黨(如崇國)以削弱其勢力。鄭說有《尚書中候》、《春秋露》等書證,“肇”即始創出師祭天之典,自確鑿無疑。《大雅·皇矣》敘文王伐崇,有“是類是”之句,“類”是出師前祭天,“”是在出征之地祭天,與此篇的“肇”也是一回事,可以彼此互證。最后兩句,“迄用有成”直承“肇”,表明“文王造此征伐之法,至今用之而有成功”(鄭箋);又以“用”字帶出用文王之法,暗應“文王之典”。“維周之”則與第一句“維清緝熙”首尾呼應,用虛字“維”引出贊嘆感慨之辭,再次強調“征伐之法,乃周家得天下之吉祥”(同上)。作者這樣的文字處理,未必是刻意為之,而在結構上自有回環吞吐的天然妙趣。戴震《詩經補注》謂其“辭彌少而意旨極深遠”,對此詩小而巧的結構卻有著較大的語義容量深有會心。

              這樣的一首古詩,因其內容感情距當代讀者的生活過于遙遠,在接受過程中要產生審美快感,是比較困難的,但通過上文的分,當能使讀者對此詩有比較確切的理解。如果此詩的樂舞能夠復原,那么,欣賞這一武舞,觀看一下打扮成周文王之師的舞蹈家表演攻戰之狀,感受一下其武烈精神,應是一大藝術享受。

            【詩經·周頌·清廟之什·維清】相關文章:

            詩經·周頌·清廟之什·清廟08-28

            《詩經·頌·周頌·清廟之什·維清》原文注釋翻譯08-14

            詩經·周頌·清廟之什·維天之命07-16

            《詩經.頌.周頌.清廟之什.維天之命》解析06-15

            詩經·周頌·清廟之什·天作09-17

            詩經·周頌·清廟之什·我將09-29

            詩經·周頌·清廟之什·時邁11-13

            詩經·周頌·清廟之什·執競08-03

            詩經·周頌·清廟之什·烈文07-07

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看