<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經小雅伐木賞析

            時間:2024-09-18 08:01:50 我要投稿

            詩經小雅伐木賞析

              【原文】

            詩經小雅伐木賞析

              伐木丁丁。鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣,猶求友聲;矧伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。

              伐木許許。釃酒有藇。既有肥羜,以速諸父。寧適不來?微我弗顧!於粲灑埽,陳饋八簋。既有肥牡,以速諸舅。寧適不來?微我有咎!

              伐木于阪。釃酒有衍。籩豆有踐,兄弟無遠。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,無酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。我暇矣,飲此湑矣。

              【題解】

              這是燕親友的樂歌。第一章以鳥與鳥的相求比人和人的相友。以神對人的降福說明人與人友愛相處的必要。第二章言備酒肴,勤灑掃,專待長者們到來。第三章寫醉飽歌舞之樂。末尾兩句是再約后會。

              【注釋】

              1、丁丁(爭zhēng):刀斧砍樹的聲音。

              2、嚶嚶(鶯yīng):鳥鳴聲。

              3、相:視。

              4、矧(沈shěn):況。

              5、終:既。以上二句是說人類友好和愛,神聽到之后也會給予人既和且平之福。

              6、許許:一作“滸滸”,一作“所所”,剝木皮聲。

              7、釃(師shī):用筐(路lù)酒去掉酒糟。藇(序xù):甘美。

              8、羜(zhù):五月小羊。

              9、速:召。諸父:對同姓長輩的尊稱。

              10、寧:猶“何”。這句是說諸父何往而不來呢?言其必來。

              11、微:訓“無”,就是勿。顧:念。微我弗顧:就是勿弗顧我。

              12、於:發聲詞,猶“”。粲:鮮明貌。埽:古讀如“叟”。

              13、饋:進食品給人叫做“饋”。簋(鬼guǐ):古讀如“九”,盛食品的器具,圓筒形。八簋:言陳列食器之多。

              14、牡:指羜之雄性的。

              15、諸舅:對異姓長輩的尊稱。

              16、咎:過。

              17、阪:山坡。

              18、衍:水溢叫做“衍”,這句言酒多。

              19、踐:陳列貌。

              20、兄弟:指同輩親友。無遠:言別疏遠我。也是希望對方應邀赴宴的意思。

              21、失德:言失和而相仇怨。

              22、餱(候hóu):干糧。“干餱”代表食品之粗薄的。愆(牽qiān):過失。以上二句言人與人反目失和,往往因飲食細故。

              23、湑(許xǔ):澄濾。我:語尾助詞,猶漢樂府《烏生》篇“(借jiè)我”之“我”。以下三句仿此。

              24、酤(沽gū):買酒。

              25、坎坎:擊鼓聲,見《陳風宛丘》篇。

              26、蹲蹲(存cún):舞貌。

              27、暇:古讀如“戶”。

              【譯文】

              咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷里,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。

              伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質。既有肥美羊羔在,請來叔伯敘情誼。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤桌上齊。既有肥美公羊肉,請來舅親聚一起。即使他們沒能來,不能說我有過失。

              伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿。行行籩豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠。有人早已失美德,一口干糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒酒快買我興酣。咚咚鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閑暇時,一定再把酒喝完。

              【今譯】

              砍樹響丁丁。鳥兒叫嚶嚶。出了深谷底,飛上高樹頂。鳥兒為何叫嚶嚶,要把朋友聲音找。請看鳥兒多殷勤,要把朋友聲音找;人比鳥兒更有情,反而不把朋友交?人的友愛神聽著,既保平安又和好。

              鋸樹呼呼響。篩酒撲鼻香。我家宰了小肥羊,眾位伯叔請來嘗。哪兒去了還不來?可別不肯來賞光!打掃屋子生光彩,八大件兒席上擺。我把肥壯公羊宰,眾位長親請過來。哪兒去了還不來?千萬別見我的怪!

              砍樹砍倒山坡上。篩酒漫出酒缸邊。盤兒碗兒排齊整,老哥老弟別疏遠。有些人們傷和氣,飲食小事成禍源。咱們有酒把酒篩啊,沒酒也得把酒買啊。咱們冬冬打起鼓啊,跳跳蹦蹦一齊舞啊。趁著今兒有功夫啊,來把清酒喝個足啊。

            【詩經小雅伐木賞析】相關文章:

            07-16

            09-22

            09-09

            10-25

            07-18

            08-12

            08-05

            09-17

            08-05

            11-05

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看