<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-11-17 16:11:22 李白

            至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

              至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御

            至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

              唐代李白

              側疊萬古石,橫為白馬磯。

              亂流若電轉,舉掉揚珠輝。

              臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。

              情親不避馬,為我解霜威。

              譯文

              巴陵長江側岸的這堆石頭,經歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。

              江水奔涌,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。

              裴侍御在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。

              友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的凄涼。

              注釋

              《一統志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄于此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。

              劉公干詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”

              繡衣,用《漢書》繡衣直指事。

              避馬,用《后漢書》桓典事。

              御史為風霜之任,故曰霜威。

              鑒賞

              這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給于了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給于了很多幫助。

              從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種墻倒眾人推的社會氛圍之中。有了這么多朋友的幫助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。

              創作背景

              這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給予了深切的關懷。而這首詩正是在流放流放三千里的水路走了一年多途中所創作的。

            【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            在水軍宴贈幕府諸侍御_李白的詩原文賞析及翻譯07-29

            李白贈裴十四原文翻譯及賞析06-15

            李白《贈常侍御》原文及注釋06-05

            李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析09-21

            送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯10-25

            贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-06

            廬山謠寄盧侍御虛舟_李白的詩原文賞析及翻譯07-21

            李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析09-28

            李白《贈裴十四》翻譯賞析06-07

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看