<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《歸園田居其三》譯文及注釋

            時間:2025-12-13 03:22:42 歸園田居

            《歸園田居其三》譯文及注釋

              《歸園田居·其三》

              朝代:魏晉

              作者:陶淵明

              原文:

              種豆南山下,草盛豆苗稀。

              晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

              道狹草木長,夕露沾我衣。

              衣沾不足惜,但使愿無違。

              譯文

              南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

              早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

              道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。

              衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。

              注釋

              南山:指廬山。

              稀:稀少。

              興:起床。

              荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

              荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

              晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。

              狹:狹窄。

              草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打濕。

              足:值得。  但:只.

              愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。

              但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。

              違:違背。

            【《歸園田居其三》譯文及注釋】相關文章:

            歸園田居其三譯文及賞析10-17

            《歸園田居其五》注釋及譯文11-16

            《歸園田居其二》注釋及譯文12-08

            《歸園田居其四》譯文及注釋12-11

            歸園田居原文、譯文、注釋及賞析12-13

            陶淵明歸園田居其三的譯文及賞析10-09

            《歸園田居其一》譯文及注釋11-05

            《歸園田居其二》譯文及注釋08-16

            歸園田居的注釋10-09

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看