<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

            時間:2024-09-02 08:04:29 我要投稿
            • 相關推薦

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

              《貧交行》

            杜甫《貧交行》譯文及注釋

              朝代:唐代

              作者:杜甫

              原文:

              手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。

              君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。

              《貧交行》譯文

              有些人交友,手覆手之間,一會兒像云的趨合,一會兒像雨的紛散,變化多端,這種賄賂之交、勢利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。

              注釋

              ①貧交行:描寫貧賤之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采葵莫傷根,傷根葵不生。結交莫羞貧,羞貧友不成。”貧賤方能見真交,而富貴時的交游則未必可靠。

              ②覆:顛倒。

              ③管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。

              ④棄:拋棄。

            【杜甫《貧交行》譯文及注釋】相關文章:

            08-09

            09-23

            09-15

            09-17

            10-05

            08-21

            07-02

            08-30

            09-25

            10-01

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看