<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            蝶戀花 離情 李清照

            時間:2025-07-28 21:15:20 蝶戀花 我要投稿

            蝶戀花 離情 李清照

            蝶戀花·離情

            蝶戀花 離情 李清照

            李清照

            暖雨晴風初破凍,柳眼梅,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

            乍試夾衫金縷縫,山枕斜,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

              注釋:

              ⑴初破凍:剛剛解凍。

              ⑵柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。梅:梅花瓣兒,似美女香,故稱“梅”。

              ⑶花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

              ⑷乍:起初,剛剛開始。金縷縫:用金錢縫成的農服。

              ⑸山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。(qī):靠著。

              ⑹釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

              ⑺夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結成的花形。

              譯:

              暖暖的雨,暖暖的風,送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄殘了搽在她臉上的香粉。

              少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

            【蝶戀花 離情 李清照】相關文章:

            蝶戀花 離情 李清照寫的08-25

            李清照《蝶戀花·離情》閱讀答案及翻譯賞析07-07

            《蝶戀花·離情》賞析07-18

            《蝶戀花·離情》閱讀答案12-06

            《蝶戀花·離情》閱讀練習07-22

            蝶戀花 李清照10-08

            李清照《蝶戀花》12-05

            李清照蝶戀花詩詞07-23

            《蝶戀花》李清照 翻譯07-19

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看