<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            蝶戀花原文及賞析

            時間:2024-08-11 13:22:58 我要投稿

            蝶戀花原文及賞析

              原文:

              春事闌珊芳草歇。

              客里風光,又過清明節。

              小院黃昏人憶別。

              落紅處處聞啼鴂。

              咫尺江山分楚越。

              目斷魂銷,應是音塵絕。

              夢破五更心欲折。

              角聲吹落梅花月。

              譯文

              本來春天是百花盛開、野草芳菲的季節,處處都有令人賞心悅目、歡情無限的景象。但好景不長,這種美好的景色早就過去了。久處異鄉,又是一年清明節。黃昏坐在小院思念親人。可是,在遍地落花時偏偏遇到伯勞鳥。

              親人所處之地與這里僅隔咫尺江山,卻也分楚越界域,不能自由往來而只能懸目相望,魚雁互通。望穿秋水卻音信全無。及至五更,不僅美夢不成,而且讓人夢中驚醒的又是刺耳的角聲。這怎么不令作客之人為之心碎呢?

              注釋

              蝶戀花:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

              闌珊:衰敗、將盡之意。芳草歇:香草將凋萎,不再芬芳。

              客里:離鄉在外期間。

              清明節:中國傳統節日,民間有上墳掃墓、插柳、踏青、春游等習俗或活動。

              落紅:落花。啼鴂(jué):又名伯勞鳥,類似杜鵑的一種鳥,鳴聲悲凄,古人認為是不祥之鳥。

              咫(zhǐ)尺:形容距離近。楚越:春秋戰國時兩個諸侯國名。

              目斷:猶望斷。一直望到看不見。魂銷:謂靈魂離體而消失。形容極度悲傷或極度歡樂激動。

              音塵絕:音訊斷絕。音塵,音信,消息。

              夢破:夢醒。心欲折:形容傷心欲絕。

              梅花:指《梅花落》,笛曲名。

              賞析:

              此詞當作于宋神宗熙寧七年(1074年)。當年暮春,蘇軾在鎮江一帶辦理賑饑事,已將近半年未能回家,因作此詞以表達對杭州家人的思念。

            【蝶戀花原文及賞析】相關文章:

            10-25

            06-16

            11-25

            11-27

            04-08

            10-18

            01-22

            02-28

            03-22

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看