<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            岑參《登嘉州凌云寺作》鑒賞

            時間:2020-08-26 19:51:20

            岑參《登嘉州凌云寺作》鑒賞

              岑參的《登嘉州凌云寺作》記敘的是登凌云寺的所見所感,點出來到嘉州后的深深的愁緒。

              登嘉州凌云寺作⑴

              寺出飛鳥外⑵,青峰戴朱樓⑶。

              搏壁躋半空⑷,喜得登上頭。

              殆知宇宙闊⑸,下看三江流⑹。

              天晴見峨眉⑺,如向波上浮。

              迥曠煙景豁⑻,陰森棕楠稠⑼。

              愿割區中緣⑽,永從塵外游。

              回風吹虎穴⑾,片雨當龍湫⑿。

              僧房云蒙蒙⒀,夏月寒颼颼⒁。

              回合俯近郭⒂,寥落見行舟⒃。

              勝概無端倪⒄,天宮可淹留⒅。

              一官詎足道⒆,欲去令人愁。

              岑參《登嘉州凌云寺作》注釋

              ⑴嘉州:唐郡名。今四川樂山縣。凌云寺:為嘉州名勝,傍山而建,下有鑿山而成的彌勒菩薩像。

              ⑵出:高出。

              ⑶“青峰”句:寫寺之紅色閣樓傍山峰而建,遠望若戴于其上。

              ⑷搏:攀緣。躋(jī):登。

              ⑸殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。

              ⑹三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。

              ⑺峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。

              ⑻迥(jiǒng):遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。

              ⑼陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。

              ⑽割:棄。區中緣:塵世緣分。

              ⑾回風:旋風。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。

              ⑿片雨:陣雨。當:臨。

              ⒀僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。

              ⒁颼颼(sōu):陰冷貌。

              ⒂回合:回環盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。

              ⒃寥落:稀疏。

              ⒄勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。

              ⒅天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。

              ⒆詎(jù):豈。

              岑參《登嘉州凌云寺作》譯文

              寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。

              順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。

              只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。

              天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。

              煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。

              我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。

              旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。

              寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。

              俯視近處城池環繞,眺望遠處三二漁舟。

              眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。

              身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!

              岑參《登嘉州凌云寺作》創作背景

              杜鴻漸于大歷二年(767)六月,罷去劍南西川節度使職,岑參亦離開幕府,轉赴嘉州為刺史,抵達嘉州后不久即登寺觀覽,寫下此詩。

              岑參《登嘉州凌云寺作》鑒賞

              作此詩時,詩人已屆暮年,雖然歷經坎坷但壯志未酬,歌行雄健之風依稀可見。

              開頭兩句,“寺出飛鳥外,青峰戴朱樓。”仍保留盛年時的風格。寫凌云寺高聳之貌,借飛鳥青峰映襯,突出了凌云寺的高峻壯麗。飛鳥與青峰,從地面上看,都是高空之物,但在詩人筆下凌云寺卻高出飛鳥,躍出青峰。起筆遒勁,形象傳神。把寺上紅樓比喻為戴帽,凌云寺儼然成了頂天立地的巨人。佛寺如此奇偉,現在得以于半山腰攀援登臨,自然是“喜得”之事。

              然而,“喜得登上頭”的喜悅,主要不在登寺本身,而在于憑高遠眺,開闊眼界,拓寬胸襟。因而在詠寺之高以后,緊接著語氣一轉,抒發出“殆知宇宙闊,下看三江流”的`情思。如此,從寫寺過渡到寫寺外的宇宙三江,峨眉煙景,就顯得合乎自然了。

              身登高寺,峨眉山景,盡收眼底。寫峨眉山,一詠一嘆,用了六句。“天晴見峨眉,如向波上浮。迥煙景豁,陰森棕楠稠。”今日天晴氣朗,得以看清楚了峨眉山的狀貌:山嶺蜿蜒起伏,如波濤滾滾;遼遠的云霧似裊裊青煙,使山景空曠浩茫;棕樹楠樹漫山遍野,蓊郁陰森,一派肅穆。以上四句勾勒峨眉山景,接著直抒胸臆,發出慨嘆:“愿割區中緣,永從塵外游。”詩人眼界高遠空闊,觸景生情,故有此嘆。山外有山,天外有天,詩人看破凡塵,對紛擾的世俗產生了厭倦情緒,希望超凡脫俗,云游塵外。有了這番念頭,才把眼光轉向佛寺內部和佛寺的周圍環境。

              “回風吹虎穴,片雨當龍湫。”虎穴洞、龍湫潭都在附近,山風回旋,細雨濛濛,這是寺上的氣象;“僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。”間間僧舍,如蒙蒙云朵,若水月光,寒氣襲人,這是寺中氣氛;嘉州府城,坐落山下,片片風帆,撒于江面,這是寺下景象。

              寫罷諸景,又是一番慨嘆:“勝概無端倪,天宮可淹留。”寺美景無邊,詩人很想在這寶剎天宮之中長留久住。然而,雖然“一官詎足道”,是“欲去令人愁”,最終只落得滿腹憂愁。詩人到嘉州后,心情一直很不舒暢,這在此時的一些詩作中屢有反映。這首詩中說“愿割區中緣,永從塵外游”,并且最后以“愁”字作結,正概括了這一時期詩人的心境。

              此時詩人的情緒,顯得有些消沉、悲觀,寫作手法上也與先前不同,不是一氣寫景,高調抒情,而是邊詠邊嘆,一詠三嘆,錯綜起伏。這大約與安史亂后唐朝江山頹敗、詩人壯志未酬的心境有關聯。

              拓展閱讀:岑參生平簡介

              岑參(cén shēn)(715?~770),唐代邊塞詩人與高適并稱高岑。唐朝南陽(今屬河南)人,后遷居江陵(今屬湖北)。曾祖岑文本、伯祖岑長倩、伯父岑羲都以文墨致位宰相。父岑植,仕至晉州刺史。

              岑參10歲左右,父親去世,家境日趨困頓。他從兄屬學,九歲屬文。十五歲山居嵩穎,刻苦學習,遍讀經史,奠定學業基礎。20歲至長安,獻書求仕無成,奔走京洛,漫游河朔。天寶三載(744),登進士第,授右內率府兵曹參軍。及第前曾作《感舊賦》,敘述家世淪替和個人坎坷。天寶八載,充安西四鎮節度使高仙芝幕府掌書記,初次出塞,滿懷報國壯志,想在戎馬中開拓前程,但未得意。天寶十載,回長安,與杜甫、高適等游,深受啟迪。

              十三載,又充安西北庭節度使封常清判官,再次出塞,報國立功之情更切,邊塞詩名作大多成于此時。安史亂起,岑參東歸勤王,杜甫等推薦他為右補闕。由于"頻上封章,指述權佞"(杜確《岑嘉州詩集序》),乾元二年(759)改任起居舍人。不滿一月,貶謫虢州長史。后又任太子中允、虞部、庫部郎中,出為嘉州刺史,因此人稱“岑嘉州"。罷官后,東歸不成,作《招北客文》自悼。客死成都舍。享年56歲。

            【岑參《登嘉州凌云寺作》鑒賞】相關文章:

            11-27

            11-24

            11-18

            11-01

            10-30

            10-17

            12-01

            10-28

            11-28

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看