<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            白居易《望驛臺》譯文及注釋

            時間:2025-09-08 02:03:57 白居易

            白居易《望驛臺》譯文及注釋

              《望驛臺》

            白居易《望驛臺》譯文及注釋

              朝代:唐代

              作者:白居易

              原文:

              靖安宅里當窗柳,望驛臺前撲地花。

              兩處春光同日盡,居人思客客思家。

              譯文

              靖安宅里,天天面對著窗前的碧柳,凝眸念遠;望驛臺前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

              注釋

              (1)《望驛臺》:這是白居易應和好友元的詩。

              (2)當窗柳:意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思游子。

              (3)望驛臺:在今四川廣元。驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

              (4)居人:家中的人。詩中指元的妻子。

              (5)客:出門在外的人。指元

            【白居易《望驛臺》譯文及注釋】相關文章:

            白居易《望驛臺》賞析07-17

            白居易《望驛臺》鑒賞11-30

            白居易《望驛臺》翻譯賞析10-06

            白居易《池上》譯文及注釋12-29

            白居易《賣炭翁》譯文及注釋09-14

            望岳譯文及注釋11-01

            《望岳》的譯文及注釋08-05

            白居易《夜雪》譯文及注釋11-28

            白居易《村夜》譯文及注釋09-13

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看