<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>
            技巧

            英語六級新題型技巧

            時間:2025-03-31 13:56:57 技巧 我要投稿

            2015年英語六級新題型技巧匯總

              聽力

            2015年英語六級新題型技巧匯總

              新六級聽力中包含有四種不同的題型,分別是短對話、長對話、段落聽力理解和聽寫,其中比較有新意,構成一定的備考難度的是長對話題型。這種題型依舊借鑒國外成熟考試的模式,它讓考生所聽的內容加長,要捕捉信息的難度也在加大。但是,這種題型只是從短對話到段落理解的一種過渡。相比較而言,段落理解的難度可能還要更大一些,在給出的三篇短文聽力理解樣題中,第二篇講到了美國的國鳥白頭鷹,其中講到了殺蟲劑DDT對這種珍惜動物的危害,而第三篇講到了眼淚的作用,其中出現了lubricate這個在聽力中不算簡單的詞匯。聽力理解的復習,還是應該強調基本的聽力段落的理解和聽寫能力。特別需要指出的是,聽寫能力的培養是廣大同學比較容易忽視的一個方面,很多單詞我們可能聽得懂,甚至都能念的對,但是不一定寫得準。這就要求我們平時在記憶單詞方面,對于聽力常考單詞的拼寫一定要多加注意。

              閱讀

              閱讀理解是新六級中變化最大的一塊。原來單調的“看文章,選答案”的考試樣式部分保留,而新出現的快速閱讀無疑是考試的一個亮點。考生被要求在15分鐘內瀏覽1000字以上的一篇文章,同時還要做4個“對、錯、未提及”的判斷題,還要再接再厲做6個填空,這樣快節奏的考試,對很多奉行“一慢二看三選擇”解題思路的同學來說無疑是個打擊。而另外短文問答的部分,也更加強調了考生寫英文的能力。從中看出,“讀寫綜合考察”是改革后四六級的基本思路。

              改錯

              新六級考試“改錯的目的是測試學生綜合運用語言的能力”。改錯中的很多錯誤其實就是很多學生在平時寫作時經常犯的錯誤。比如說意義形式容易混淆的詞,搭配錯誤的詞,詞性,時態,語態,數,格等方面的錯誤。可以說,改錯考查了考生的綜合能力。

              改錯形式有以下三類:

              1、錯詞(words mistaken)。在標有題號的一行中有一詞在詞法、搭配或詞義等方面有錯誤,要求考生找出錯誤并換上正確的詞(change a word),這類錯誤在所有錯誤中占絕大多數。

              2、缺詞(words missing)。在標有題號的一行的任何位置缺了一詞,要求考生按語法、搭配或上下文語義的需要找出缺詞的位置并補上所缺的詞(insert a word)。

              3、多詞(words redundant)。在標有題號的一行中有一詞按語法、搭配或上下文語義要求純屬多余,要求考生認定該多余的詞并劃去(cross out a word)。

              短文共有10處錯誤,但究竟哪一行多一詞,哪一行缺一詞或錯一詞,則沒有任何規律和標記。歷年考題的統計資料表明,絕大多數改錯設計為錯詞一類。其主要原因除了命題因素外,更由于這類錯誤形式難度較大,并更能考查考生的實際語言駕馭能力。

              改錯規則:不論是錯詞,缺詞或多詞,考生在改錯時只能動一個詞。除了掌握一些應試技巧外,考生應在自身語言基本功,尤其是語言的準確使用方面提高自己。具體來看,改錯題的主要錯誤類型有主謂不一致、時態和語態錯誤、連接詞誤用、形容詞與副詞錯誤、反義詞誤用、非謂語動詞錯誤、關系代詞錯誤、介詞錯誤、缺漏和贅述、句子結構等等。考生在做改錯題時,首先應通讀短文,對文章有個大致的了解。

              然后,仔細讀出現10個錯誤的所在行,一般來說,每個錯誤基本都可以歸入上述的某一個錯誤類型,看有沒有出現語法錯誤和詞匯錯誤。

              翻譯

              新六級中,寫作和翻譯部分分值比例為20%。其中,寫作部分15%,翻譯部分5%。翻譯,雖然翻譯也是往年六級考試備選題型之一,但近年來并沒有在測試中出現過。從樣題看出,這一題型發生了重大變化,由考查英譯漢轉變為考查漢譯英。翻譯部分測試的是句子、短語或常用表達層次上的中譯英能力。

              和其他翻譯考試不同(例如考研的翻譯考察的是篇章結構中局部句子的英譯漢),六級翻譯將很少涉及翻譯的深層技巧與文化背景知識。因此,雖然該部分以漢譯英的命題形式出現,考點的實質仍是基礎知識,如果考生備考時能夠牢固掌握核心的詞匯、語法等知識點,拿到漢譯英部分分數應該是相對容易的。但是需要注意到的是,漢譯英部分的做題時間只有5分鐘,這就意味著考生必須對知識點掌握足夠熟練,滿足考題在測試速度上的要求。

              總之,就新六級中只占5%的翻譯而言,它的實質是變相的測試詞匯、語法和短語結構。考生無需鉆研翻譯技能和英美文化背景知識。

            【英語六級新題型技巧】相關文章:

            2015年英語六級閱讀新題型考試技巧05-17

            2015年大學英語六級翻譯新題型技巧06-10

            英語六級新題型聽力解讀04-19

            英語六級閱讀新題型解題指導03-23

            2017英語六級翻譯考試新題型08-12

            大學英語六級新題型作文模板04-20

            最新英語六級閱讀新題型訓練05-03

            英語六級翻譯題型的答題技巧歸納02-28

            新英語六級考試技巧07-08

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看