<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            日語詞匯“前”和“先”的區別

            時間:2024-07-18 15:58:52 基礎日語 我要投稿
            • 相關推薦

            日語詞匯“前”和“先”的區別

              導語:你知道日語中“前”和“先”的區別是什么嗎?那么,為什么“學校の先にカフェがあります”中咖啡館的位置聽上去比“學校の前にカフェがあります”要遠呢?下面YJBYS小編向大家解析“前”和“先”,歡迎參考!

              你知道日語中“前”和“先”有什么區別嗎?請大家看看下面兩句話有什么不同。

              A 學校の前にカフェがあります。 B 學校の先にカフェがあります。

              這兩句話的意思相近,有時甚至可以理解為一個意思。我讓北京第二外國語學院的日本留學生們講講這兩句話的區別,大部分人認為:“B中カフェ(咖啡館)的位置比A遠。”但是問到具體原因,他們也說不上來,只是有這樣一種感覺。那學日語的你,或者日本朋友們,你們怎么認為呢?在這里,我想從“參照物”的角度進行分析。“參照物”指的是確定位置時,作為基準的物體。A中“前”這個方位的參照物是學校,而B中“先”這個方位的參照物并不是學校,那么,不是學校的話又是什么呢?一起來看看下面的例句。

              C この前にカフェがあります。 D この先にカフェがあります。

              在沒有明確前提條件的情況下,C這句話,讀者不明白“この”指代的是什么,因此會覺得不自然。而D這句話可以讓讀者聯想到大概的方位。這究竟是為什么呢?因為, “前”一定要和具體參照物一起使用才可以指示方位,而“先”本身就隱含著“說話者本人”這個參照物。因此D中的“この先”可以理解成說話者的前方。現在我們回過頭來看A和B的區別,會發現,“前”和“先”的參照物不同,使兩句話產生了細微的差異。

              A中的參照物:“前”= 學校

              B中的參照物:“先”= 說話者本人

              這樣一來,“學校”的含義就不同了。A中的“學校”是參照物,而它在B中則是從“說話者本人”到目標“咖啡館”之間的一個“經過點”

              A學校=參照物 B學校=經過點

              也就是說,同樣提到了學校,A中的學校是咖啡館方位的參照物,說話者只是客觀描述事實;而B中的學校是說話者和咖啡館之間的一棟建筑而已。這就是為什么日本留學生們普遍感覺B中的咖啡館似乎比A中的要遠。

            【日語詞匯“前”和“先”的區別】相關文章:

            日語敬體與繁體的區別12-18

            常用日語旅游詞匯03-08

            日語詞匯的用法03-05

            日語關于外貌的詞匯03-08

            日語網絡熱門詞匯03-04

            商務日語office常用日語詞匯03-07

            飲食類日語詞匯03-09

            關于“就業”的日語詞匯03-04

            日語常用結尾詞匯總03-09

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看