<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            我的校園作文550字

            時間:2025-08-20 08:03:41 我要投稿

            我的校園作文550字

              一、交際能力,跨文化交際能力與商務英語

            我的校園作文550字

              1.交際能力

              交際能力(communicative competence):“交際能力”指運用語言于交際的能力。1972年美國的人類學教授、社會語言學家德爾海姆斯(Dell Hymen)提出 “交際能力”(communicative competence) 這一概念。他認為在實際交際中, 說話人和聽話人所需要的語言能力遠遠超過語法能力,即 “何時說,何時不說,以及關于何時何地以何方式與何人說何內容”。1980年加拿大學者卡納爾(Canale)與斯溫(Swain)歸納出其四個組成部分:即語法能力(grammatical competence)、社會語言學方面的能力(sociolinguistic competence)、策略能力(strategic competence)與話語能力(discourse competence)。上世紀九十年代初,美國著名應用語言學家巴克曼LyleFBachman(1990)提出外語能力主要由知識結構和語言能力、策略能力、心理生理機制,以及情景語境組成。被稱為“語言測試史上的里程碑”。

              2.跨文化交際能力

              跨文化交際能力(Intercultural communicative competence):跨文化交際能力指在跨文化語境中能產生有效跨文化交際結果的能力(Carley H.Dodd,1998,P4)。可見,交際能力和跨文化交際能力是兩個不同卻又緊密相連的概念。除了包括交際能力中的語言能力、語用能力和策略能力,跨文化交際能力還包括跨文化交際中個人表現出來的敏感性、寬容性和靈活性。

              作為初級目標, 交際能力以目的語文化為核心來提高目的語交流的能力。只有擁有用英語交際的能力, 學生才能在此基礎上培養跨文化交際能力。在新頒布的《高等學校英語專業英語教學大綱》特別提出要培養適應社會需要的既有專業英語基礎又有相關專業知識技能的外經貿、外事類復合型人才。在經濟全球化和文化多樣性并存的今天, 如何培養和提高跨文化交際能力就成為商務英語教學面臨的主要任務之一。

              3.商務英語

              商務英語是在商務場合中, 商務活動的參與人為達到各自的商業目的, 遵循行業慣例和程序并受社會文化因素的影響, 有選擇地使用英語的詞匯語法資源, 運用語用策略, 以書面或日頭形式所進行的交際活動系統。

              目前,商務英語被認為屬于應用語言學的研究范圍。作為它專門用途英語( ESP)的一個重要分支,它的內容除基本語言知識外,還涉及貿易、財會、經濟、管理、法律等諸多人文性較強的學科領域。作為在商務活動中所應用的英語,商務英語也會受特定文化的制約和影響。可以說, 學習商務英語的目的成為在國際背景下從事商務活動的人才,與不同文化背景的人進行交流,從而實現跨文化交際,奠定商務活動成功的基礎。

              二、 跨文化交際在商務英語中的體現

              Hymes將交際能力視為文化能力的一部分。Burns 也提出, “交際能力應當結合文化語境來探討, 因為語言的運用歸根結底是與特定文化相關聯的。”跨文化交際能力是成功進行涉外商務活動的必要前提,有效交際是達成的交易的基本出發點。因此,而尊重文化差異是進行有效的商務活動的重要因素。可是文化是一個民族區別于另一民族的顯著特征,并在社會生活中的各方面有所表現。下面本文就從四個方面來介紹文化差異在商務英語中的滲透現象,包括思維方式層面,價值觀層面、語言層面、非言語層面四個層面。

              1.思維方式層面

              受不同社會的政治經濟文化背景影響,不同社會文化結構下的思維方式是有差異的。 如就東西方文化而言, 兩者在思維方式上表現出各自的特征:

              首先,東方文化重演繹推理, 而西方文化重歸納推理;東方文化偏好綜合思維,從全局觀點進行綜合研究,西方文化偏好分析思維, 即在思想上將一個完整的對象分解成各個組成部分、方面。在商務活動中,東方人一般注重“先談原則, 后談細節”。西方文化不同, 尤其是美國人, 習慣從具體事物入手,認為細節才是問題的本質, 在他們的合同中, 各項條款的認定也比東方人細致明確。

              其次, 東方文化注重統一, 強調整體優先,西方文化注重對立,強調部分優先。例如中國和日本,往往對全部問題進行戰略性的考慮,認為只要能建立起和諧的業務關系,細節問題可以迎刃而解。西方文化特別是英美人采用的是順序決策方法,先將大任務分解為一個個小任務,他們習慣于解決一個條款推進一個條款,最后的協議就是將各個小協議綜合起來。

              另外,東方文化中的思維法方式是以螺旋形對一個問題加以展開,盡量避免直接切入主題。 英美文化則偏向線性思維,切入主題后就開門見山地先陳述中心思想。在國際商務談判中,中國人采用的是含蓄的表達方式,他們認為含蓄的表達方式優于直接的表達方式。 英美國人由于受線性思維和分析思維方式的影響,最重視事物之間的邏輯關系,重具體勝過整體。他們的思維方式在商務活動中的具體體現就是“直接”和“簡明”,開門見山,直截了當。

              2.價值觀層面

              價值觀是最深層次的文化,決定人們如何進行交際。在國際商務活動中,來自不同文化的人必然會遭遇不同價值取向的沖突。

              首先,時間觀念的不同。西方發達國家人們的時間觀念很強,擁有“單一時間習慣(Mono-chronic time or M-time)”,以大部分的北美人、瑞士人、德國人及斯堪地那維亞人為典型。他們把時間區分為一個個小的單位,然后很關心準時性;傾向在一個時間點上,只專精一件事情。例如 “時間就是金錢”這一觀念便是從美國推廣而來。與此相反,在一些經濟欠發達或是封建意識較為濃厚的國家里,人們持有“多重時間習慣(Polo-chronic time or P-time)”,P-time的特征是同時間內發生許多事情,并且“和人們之間有很大的牽連”。例如中東和拉丁美洲文化的時間觀念較弱,在他們看來時間是彈性的, 時間應當用來享用。中國和日本是多種時間利用方式的典型。中國人在使用時間上隨意性靈活性強,在商務活動中,更注重建立長久的合作關系,因此會把大量時間用在建立友誼增進了解上。日本人在談判為了達到預期目的,時間不是最重要的;而在實施時,他們的行動卻很迅速。與中國相同,日本也十分看重關系文化,贏取商業活動,喜歡投入大量的時間和人力建立個人友誼。

              其次,是平等觀念的差異。在商務活動中主要體現在兩方面,一是利潤分配,另一個是“權利差距”。西方發達國家堅持平等主義價值觀,認為買賣雙方無論哪一方都要獲得一定利潤,因此在對利潤的分配問題上相對更為公平。甚至,許多美國經理認為, 利潤劃分的公平性似乎比利潤的多少更為重要。而東方人受等級意識的影響較深,賣方往往會順從買方的需要和欲望, 對利潤的分配較為有利于買方。此外,“權利差距”也是商務活動文化中的一個重要的不同點。中國作為高權利差距國家,在商務談判活動中的等級差距隨處可見。上級的權威性受到極大尊崇,而下級經常依照上級的指示辦事。等級分明,人們根據自己的位置和慣例確定自己的行為方式。面對需要超越自身權力而做出的決定,而向上報告等待指示時,這種高權利差距就造成了商務談判效率低,時間長的缺點。而美國是低權利差距國家,每位商務談判人員都被賦予了相應的權利,面對問題能當場做決定,不僅提高了效率,還是談判人員更具責任感。

              還有,個人意識和群體意識的不同。東方文化強調集體主義和群體意識, 忠實于國家權力和集體的利益, 注重個人利益是私欲的表現; 而西方文化崇尚自我意識和個人奮斗, 如果將國家利益置于個人利益之上, 就等于人權的喪失。在國際經濟活動中,中國人注重群體, 將自身看作是群體的一部分,服從群體的意志,為群體利益的最大化而做出個人選擇,因此每個人的榮辱進退都跟這個群體密切相關。因此導致中國人依賴并習慣接受政府部門的行政干預,所以, 責任意識不如西方強, 也缺乏獨立個性和自決能力。而受個人主義影響,美國人認為, 人是獨立的個體, 既有責任也有權利, 每個人都應充分發揮個人的能動性, 通過自己的努力掌握談判的主動權, 達到既定的目標, 并且將使用權力和冒險視為好的品德。

              3.語言層面

              語言層面的文化差異存在于語言的表層特征,如語音、詞匯、語法、語篇等所蘊含的文化差異因素。因此在進行商務交際時,不僅要掌握扎實的語言基礎知識,能夠準確地把握詞匯的意義,更要“注意語境因素的變化對言語信息意義的調節作用, 要有敏感的語境意識, 能夠及時地根據具體語境,不斷調整對語言語境、非語言語境和文化語境的認知。”

              從語言表達方式方面來看,不同語音、語調、語速言對語信息意義起調節作用。與詞匯相比,英語本族人對英語語調的反應更強烈,不同的語氣音調表達不同甚至是截然相反的語義。另外,良好的發音可以贏得對方的認同感,英語中的重音用來表達特殊的話語含義,適當的調整語速則可以增強語言表達的感染力,停頓的正確使用可以達到幽默和強調的作用。注意到這些語言細節都會在商務溝通中提高交際者語言表達的精準度,營造輕松和諧的溝通環境。

              從詞匯語法的角度來看,不同的語言形式和豐富的語言內涵影響著對語言的理解, 成為跨文化交際的障礙, 并造成商務活動中的誤會和沖突。首先,當某些詞語、現象或者事物只存在于一種文化中,而在另一種文化中不存在時,即存在“全空缺詞匯”。例如中國的“改革開放”、“三個代表”、“下海”等。其次,某些詞句或者現象在兩種文化中都存在,但所賦予的意義和感情色彩完全不同,因而影響準確的理解和表達,即半“空缺詞匯”。例如對商人(business man)的理解,英文的包含范圍要大于中文。此外,還有一些字面意義完全相同的詞匯,將它們放置在不同的文化語境里,會產生完全相反的含義,因此我們稱這類詞匯為“沖突詞匯”。例如,對紅色red的理解,西方理解其為沖突,而在中國則被認為是喜慶。龍(dragon)在東方是權力和至高無上的象征,在西方則代表邪惡。

              4.非語言層面

              非語言層面文化差異主要存在于與語言相關的各種社會文化中。胡文仲、畢繼萬在其所著的《跨文化非語言交際》一書中的歸類較為清晰,即:體態語(body language)、副語(paralanguage),又被稱為“非語言行為”;此外還有客體語(object language)及環境語(environmental language),被稱為“非語言手段”。與語言性文化相比,非語言性文化不僅更直觀,而且通過Birdwhisted、Ray實驗結果估計,交際中非語言信息約占65%。在不同文化中,身勢語的意義并不完全相同。

              體態語又稱“身體語言”。是用身體動作來表達情感、交流信息、說明意向的溝通手段,包括姿態、手勢、面部表情和其他非語言手段。其中手勢語在商務活動中的作用較大,例如一個“A-OKey”手勢,在美國表示很好,而在法國表示“零”或者“毫無意義”,因此在商務活動中,要慎用手勢語。副語主要依賴語調、重音、停頓等音韻銜接手段及身勢語來實現語篇中的銜接與連貫,其中也包括沉默、話輪轉接和各種非語義聲音。在商務活動中,他們同樣也可以傳達各種信息。客體語指的是與人體有關的相貌、服裝、飾物、氣味、筆跡等所表達的交際信息。例如,國際商務活動中十字形的掛件是不吉利的象征,因為西方人認為它是天主教異端教徒的標志。最后環境語包括空間信息、時間信息、建筑設計與室內裝修、聲音、燈光、顏色、標識等等。例如,中國人對體距的要求不高,人們能夠容忍擁擠;而在英美人無法適應過近的近體距離和體觸,一旦出現擁擠現象,他們首先會回避。

              三、 商務英語中跨文化交際能力提高策略和培養的策略

              在商務活動中,只有克服文化障礙,消除誤解,才能達到有效的跨文化交際,實現談判的成功。那么面對文化差異,商務活動的交際者又應該如何做呢?針對以上提出的文化差異在商務活動中的滲透問題,筆者提出以下建議。

              首先培養對文化的敏感性,并對不同的文化持積極理解和尊重的態度。在商務活動的交流過程中,交際人要承認雙方價值觀和思維方式之間的差異,關注兩中文化中的不同之處,并于自身文化相對比,從而客觀公正的把握各自文化特征。所以在商務活動中,應避免民族中心主義, 不要用自己的價值觀,思維方式和行為方式去衡量對方。與此同時也應該多總結不同文化之間的大量的共同之處,促使商務活動的順利進行。

              此外,還要加強跨文化接觸時的適應能力。初次面對不同的文化,難免會產生文化沖擊(culture shock),一時不能適應。此時應該設法緩沖矛盾,盡快全面了解到文化差異的根源所在,讓自身盡快適應新的文化習慣。這就要求交際者在商務活動之間應做好充分的準備工作,尤其是文化部分的工作,例如熟悉對手的文化準則、風俗習慣、社會價值觀、國情和信念,盡可能全面了解到雙方的文化差異究竟有多大等問題。

              另外,從語言層面和非語言層面共同提高跨文化交際能力。在商務活動中,交際者需要對商務語言熟練掌握,且靈活運用。盡量用簡單、明確、專業的英語,不要用易引起誤會的俚語、成語等,更不要用易引起誤會雙關語和多義詞。同時要注意溝通技巧,用得體的語言和表達方式闡述自己的觀點,避免因語言而引起的溝通障礙。

              目前現代商業界中有許多機構專門負責跨文化交際技能的培養,以適應國際化社會的需要。可以說,任何知識的學習和能力的培養都是為了能夠在實踐中解決問題。正因為如此,我們的商務英語教學應是語言形式、商務背景內容、和的商務交際技能有機結合,必須同時對企業的商務企業文化和英語國家文化的背景進行深入了解。因此,作為商務英語專業教師培養學生的跨文化意識顯得尤為重要。

              在商務英語教學過程中,應注重不斷地進行文化移入,中英文化有各自不同的體系,表現在中英文上也有很大的差別。從教學內容角度看,教師應善于有的放矢地向學生傳授漢英文化背景知識。可以在語言教學課程設置里增加跨文化系列課程,例如跨文化交際,英語國家概況與文化等課程。從教學方法看,商務英語教師可采用能夠突出商務活動的交際特性的教學方法,營造模擬的商務環境,激發學生參與其中的主動性,例如可采用設置情景法、問答法、任務教學法、交際教學法等。最后,教師一方面要引導學生尊重并且理解各國文化之間的差異,另一方面要以辯證的眼光去看待每個文化中的特有現象,一味地迎合或全盤否定都是不可取的,要引導學生學會從歷史唯物主義的角度來正確看待不同文化現象的產生和形成。

              參考文獻:

              [1] 柳青軍,李娟. 商務英語課程體系與教學模式構建研究[J]. 山東外語教學, 2006(6)

              [2] 王振亞. 以跨文化交往為目的的外語教學:系統功能語法與外語教學[M]. 北京, 北京語言文化大學出版社,2005

              [3] 張佐成,王彥. 商務英語的界定[J]. 對外經濟貿易大學學報,2002(6)

              [4] 丁金珠. 商務活動中跨文化意識培養探析[J]. 長沙鐵道學院學報(社會科學版),2009(9)

              [5] 左小平. 國際商務談判中的文化因素[J]. 商業研究, 2005(6)

              [6] 肖靖. 跨文化商務談判中的英語語音策略探究[J]. 商場現代化,2006(3)

              [7] 王宇.言語交互性的跨文化分析[J].外語與外語教學,2005(9).

              [8] 湯聲平,張金陵. 跨文化商業交際之研究[J]. 商業時代,2003(13)

              [9] 馮冬紅. 在外語教學中培養跨文化交際意識與能力[J]. 大學英語,2009(3)

              [10] 李微焓. 中美文化差異對國際商務談判的影響[J]. 成都紡織高等專科學校學報,2010(10)

              [11] 賈玉新. 跨文化交際學[M]. 上海外語教育出版,1997.

            【我的校園作文550字】相關文章:

            我的校園的生活作文04-07

            我的美麗校園作文11-19

            我的校園高中作文02-17

            我心中的校園作文02-28

            我的高中校園生活作文 我的高中校園04-11

            我的校園生活作文05-29

            我的校園生活作文05-29

            我的校園作文500字10-18

            我的校園生活作文(經典)10-24

            我的校園生活作文01-16

            • 相關推薦
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看