<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            短歌行的古詩原文翻譯及賞析

            時間:2024-09-07 18:57:52 我要投稿

            短歌行的古詩原文翻譯及賞析

              1 短歌行曹操古詩帶拼音版

            短歌行的古詩原文翻譯及賞析

              duǎn gē háng

              短歌行

              cáo cāo

              曹操

              duì jiǔ dāng gē ,rén shēng jǐ hé !

              對酒當歌,人生幾何!

              pì rú cháo lù ,qù rì kǔ duō 。

              慨當以慷,憂思難忘。

              kǎi dāng yǐ kāng ,yōu sī nán wàng 。

              譬如朝露,去日苦多。

              hé yǐ jiě yōu ?wéi yǒu dù kāng 。

              何以解憂?唯有杜康。

              qīng qīng zǐ jīn ,yōu yōu wǒ xīn 。

              青青子衿,悠悠我心。

              dàn wéi jūn gù ,chén yín zhì jīn 。

              但為君故,沉吟至今。

              yōu yōu lù míng ,shí yě zhī píng 。

              呦呦鹿鳴,食野之蘋。

              wǒ yǒu jiā bīn ,gǔ sè chuī shēng 。

              我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

              míng míng rú yuè ,hé shí kě duō ?

              明明如月,何時可掇?

              yōu cóng zhōng lái ,bú kě duàn jué 。

              憂從中來,不可斷絕。

              yuè mò dù qiān ,wǎng yòng xiāng cún 。

              越陌度阡,枉用相存。

              qì kuò tán yàn,xīn niàn jiù ēn 。

              契闊談,心念舊恩。

              yuè míng xīng xī ,wū què nán fēi 。

              月明星稀,烏鵲南飛。

              rào shù sān zā ,hé zhī kě yī ?

              繞樹三匝,何枝可依?

              shān bú yàn gāo ,hǎi bú yàn shēn 。

              山不厭高,海不厭深。

              zhōu gōng tǔ bǔ ,tiān xià guī xīn 。

              周公吐哺,天下歸心。

              2 短歌行曹操原文翻譯

              一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

              好比早晨的露水,苦于過去的日子太多了!席上歌聲激昂慷慨,憂愁長久難以散去。

              那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

              陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

              那皎潔的月亮呦,何時可以摘取呢?因此而憂心啊,一直不曾斷絕。

              遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

              月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所?

              高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

              3 短歌行曹操原文賞析

              這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),按照詩意分為四節來讀。在前八句中,作者強調他非常發愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來他是苦于得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時間建功立業。接下來八句情味更加纏綿深長了。但這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因為曹操所寫的是詩,所以用了典故來作比喻,這就是“婉而多諷”的表現方法。同時,“但為君故”這個“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。再接下來八句是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。“月明”四句既是準確而形象的寫景筆墨,同時也有比喻的深意。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現了人才越多越好,決不會有“人滿之患”。總起來說,《短歌行》正像曹操的其它詩作如《蒿里行》、《對酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強的詩作,主要是為曹操當時所實行的政治路線和政治策略服務的。全詩充分發揮了詩歌創作的特長,準確而巧妙地運用了比興手法,來達到寓理于情,以情感人的目的。

            【短歌行的古詩原文翻譯及賞析】相關文章:

            11-02

            07-17

            02-22

            02-25

            09-23

            08-27

            10-17

            08-23

            08-29

            09-17

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看