[詩經]國風·召南·行露
國風·召南·行露
![[詩經]國風·召南·行露](/pic/00/l/caabbead3_5efbf6bbca26d.jpg)
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
【注釋】
(1)厭浥(yì):濕淋淋的。行(háng):道路。
(2)豈不:難道不想。
(3)謂:同“畏”。與下文的“謂”不同義。
(4)角(lù):鳥嘴。
(5)女(rǔ):通“汝”。
(6)速:招致。獄:訟,打官司。
(7)墉(yōng):墻。
【參考譯文】
道上露水濕紛紛。難道不想行五更?只怕晨露濕我身。
誰言麻雀沒有嘴?如何穿入我屋中?誰說你還沒成家?為何害我見官家?即便使我入牢獄,要想娶我萬不能!
誰言老鼠沒有牙?如何在我墻上爬?誰說你還沒成家?為何害我見官家?雖然使我遭訴訟,要想娶我萬不從
【[詩經]國風·召南·行露】相關文章:
詩經·國風·召南·行露10-09
詩經《國風·召南·行露》賞析06-12
《國風·召南·行露》詩經賞析09-21
詩經·國風·召南·小星08-16
詩經·國風·召南·羔羊12-17
詩經·國風·召南·鵲巢07-06
詩經《國風·召南·小星》賞析08-09
國風·召南·小星詩經鑒賞09-24