<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            漢俄諺語

            時間:2020-12-12 18:39:17 諺語 我要投稿

            漢俄諺語

              許多漢俄諺語含義相同。以下是YJBYS小編整理的`漢俄諺語,希望對你有幫助。

              1)禍不單行—Беда не приходит одна;

              2)百聞不如一見—Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать;

              3)活到老,學到老—Век живи век учись;

              4) 潑水難收—Пролитую воду не соберешь;

              5)一個巴掌拍不響Одной рукой в ладоши не хлопнешь;

              6)遠親不如近鄰—Близкий сосед лучше дальней родни;

              7)遠路無輕擔— На большом пути и малая ноша тяжела;

              8)物以稀為貴—Чего мало то и дорого

              9)能者多勞—Кому много дано с того много и спросится:

              10)趁熱打鐵—Куй железо пока горячо;

              11) 人情歸人情,公道歸公道—Дружба дружбой служба службой;

              12) 善有善報,惡有惡報—За добро добром платят а за худо худом

              13) 以眼還眼,以牙還牙—Око за око,зуб за зуб;

              14) 朋友千個好,冤家一個多—Сто друзей—мало, один враг—много;

              15) 鳥美看羽毛,人美看學問—Красива птица перьем, а человек уменьем;

              16) 己所不欲,勿施于人—Чего себе не хочешь, того другим не делай;

              17)患難見知己—Друзья познаются в беде;

              18)家賊難防—От домашнего вора не убережешься;

              19)飽漢不知餓漢饑—От домашнего вора не убережешься;

              20) 響鼓不用重——В хороший барабан не надо бить с силой;

              21)滴水不間斷,能使石頭穿—Капля по капле и камень долбит;

              22) 掃細處斷——Где веревка тонка, там и рвется;

              23)臉丑怪不得鏡子—Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива;

              24)在狼窩就得學狼叫—C волками жить——по волчьи выть;

              25)舌頭沒骨頭—Язык безкостей;

              26) 謀事在人,成事在天—Человек предполагает, а бог располагает

              27)一旦被蛇咬,十年怕草繩—Ужаленный змеей и веревки боится;

              28)一懶生百邪—Праздность — мать пороков;

              29) 一寸光陰一寸金,寸金難買光陰—— Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь;

              30)萬事開頭難—Лиха беда начало;

              31)百里不同風,千里不同俗— Что город, то норов, что деревня, то обычай;

              32)好事不出門,惡事傳千里— Добрая слава лежит, а худая бежит;

              33)知人知面不知心—Человека видим, а души его не видим;

              34)禮輕情義重— Не дорог подарок, дорога любовь;

              35)滴水成河,積米成籮— По капельке — море, по зернышке — ворох;

              36)病來如山倒,病去如抽絲 —Болезнь входит пудами, а выходит золотниками;

              37)金窩銀窩,不如自已的草窩—Хижина своя лучше каменных хоромов чужих;

              38) 清官難斷家務事—Отца с сыном и царь не рассудит;

              39)好物不殘,賤物不好—Дешево, да гнило, дорого, да мило;

              40)有錢能使鬼推磨—У богатого черт детей качает;

              41)伴君如伴虎—Близ царя, близ смерти;

              42)人往高處走,水往低處流—Рыба ищет, где глубже, человек — где лучше;

              43)種瓜得瓜,種豆得豆—Что посеешь, то и пожнешь;

              44) 習慣成自然——Привычка — вторая натура

            【漢俄諺語】相關文章:

            菜名俄語詞匯漢俄對照11-15

            菜名俄語詞匯匯總(漢俄譯文)10-15

            淺析俄漢道歉語及應答方式的異同10-07

            法漢諺語互譯中的關聯因素及其規劃與異化09-28

            笨漢漢斯讀書筆記09-15

            職稱俄語漢譯俄詞匯整理12-08

            職稱俄語漢譯俄詞匯輔導12-02

            莎士比亞名言漢09-20

            俄媒分享面試著裝技巧01-03

            俄漢語外來詞的對比研究09-29

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看