<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            觀書有感·其二原文,翻譯,賞析

            時間:2021-08-18 12:03:49 觀后感 我要投稿

            觀書有感·其二原文,翻譯,賞析

              品味完一部作品后,這次觀看讓你有什么體會呢?此時需要認真地做好記錄,寫寫觀后感了。那么我們如何去寫觀后感呢?下面是小編幫大家整理的觀書有感·其二原文,翻譯,賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            觀書有感·其二原文,翻譯,賞析1

              宋代朱熹

              昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。

              向來枉費推移力,此日中流自在行。

              譯文

              昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰船就像一根羽毛一樣輕。

              以往花費許多力量也不能推動它,今天在水中間卻能自在地移動。

              注釋

              渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。

              那得:怎么會。

              那:通“哪”,怎么的意思。

              清如許:這樣清澈。

              如:如此,這樣。

              清:清澈。

              為:因為。

              源頭活水:比喻知識是不斷更新和發展的,從而不斷積累,只有在人生的學習中不斷地學習、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。

              “艨艟”:古代攻擊性很強的.戰艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

              向來:原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。

              中流:河流的中心。

              創作背景

              慶元二年(1196年),為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山雙林寺側的武夷堂講學。應南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學,為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,并為吳氏兄弟創辦的社倉撰寫了《社倉記》,還在該村寫下了《觀書有感二首》。

              賞析

              本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學習有關的道理。“昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。“向來枉費推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊含的客觀意義是強調藝術靈感的勃發,足以使得藝術創作流暢自如;也可以理解為創作藝術要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經過學習忽然有了心得后寫下來的。

            觀書有感·其二原文,翻譯,賞析2

              觀書有感·其二

              作者:朱熹

              朝代:宋朝

              昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕。(蒙沖一作:艨艟)

              向來枉費推移力,此日中流自在行。

              譯文;

              昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。

              以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。

              注釋:

              蒙沖:古代攻擊性很強的戰艦名,這里指大船。

              一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

              向來:原先,指春水上漲之前。

              推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。

              中流:河流的中心。

              賞析:

              本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學習有關的道理。

              “昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。

              “向來枉費推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊含的客觀意義是強調藝術靈感的勃發,足以使得藝術創作流暢自如;也可以理解為創作藝術要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經過學習忽然有了心得后寫下來的。

            【觀書有感·其二原文,翻譯,賞析】相關文章:

            《觀書有感》擴寫12-11

            謝弘微傳原文翻譯賞析06-21

            逍遙游原文及翻譯賞析05-26

            座右銘原文、翻譯注釋及賞析08-14

            記承天寺夜游原文及翻譯賞析07-19

            觀《畫皮》有感12-22

            觀《后天》有感12-19

            觀《網》有感12-18

            觀《林則徐》有感12-13

            觀《袁隆平》有感12-13

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看