<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            感遇張九齡翻譯

            時間:2024-09-04 14:26:49 我要投稿

            感遇張九齡翻譯

              著名詩人張九齡的名作《感遇》被選入《唐詩三百首》,下面是三首《感遇》的翻譯,歡迎閱讀。

              《感遇·其一》

              作者:張九齡

              蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

              欣欣此生意,自爾為佳節。

              誰知林棲者,聞風坐相悅。

              草木有本心,何求美人折?

              翻譯

              蘭花到了春天枝葉茂盛,桂花遇秋天則皎潔清新。蘭桂欣欣向榮生機勃發,所以春秋也成了佳節良辰。可是誰能領悟山中隱士,見到此情此景而產生的仰慕之情?花木流香原為天性,它們并不求美人采擷揚名。

              韻譯

              澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。

              蘭桂欣欣生機勃發,春秋自成佳節良辰。

              誰能領悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?

              花卉流香原為天性,何求美人采擷揚名。

              感遇·江南有丹桔

              江南有丹桔,經冬猶綠林。

              豈伊地氣暖,自有歲寒心。

              可以薦佳客,奈何阻重深。

              運命唯所遇,循環不可尋。

              徒言樹桃李,此木豈無陰。

              譯文

              江南丹桔葉茂枝繁, 經冬不凋四季常青。 豈止南國地氣和暖, 而是具有松柏品性。 薦之嘉賓必受稱贊, 山重水阻如何進獻? 命運遭遇往往不一, 因果循環奧秘難尋。 只說桃李有果有林, 難道丹桔就不成陰?

              感遇十二首·其四

              孤鴻海上來,池潢不敢顧。

              側見雙翠鳥,巢在三珠樹。

              矯矯珍木巔,得無金丸懼?

              美服患人指,高明逼神惡。

              今我游冥冥,弋者何所慕!

              譯文

              孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。

              側目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。

              珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?

              修美的品德將擔心他人的嫉妒與打壓,高明之位會讓神鬼都深感厭惡。

              今日的我在冥冥之中遨游,那也獨自游弋的人們將何處追求呢?

            【感遇張九齡翻譯】相關文章:

            03-04

            06-02

            10-28

            09-08

            09-06

            11-26

            11-30

            08-20

            10-30

            10-15

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看