<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            望岳翻譯及賞析

            時間:2025-12-30 11:50:38 望岳

            望岳翻譯及賞析

              杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。小編給大家提供望岳翻譯及賞析,歡迎閱讀和參考!

              【望岳】

              (唐)杜甫

              岱宗夫如何? 齊魯青未了。

              造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

              蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

              會當凌絕頂,一覽眾山小。

              【翻譯】

              五岳之首的泰山啊,怎么樣?他是如此雄偉,青翠的山色望不到邊際。

              大自然將神奇與秀麗集中于泰山,那照臨下土的陽光像被一把碩大無比的刀切斷了一樣,山的南北兩面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。 我定要登上泰山的頂峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。

              【賞析】

              《望岳》是現存杜詩中年代最早的一首。詩人到了泰山腳下,但并未登山,故題作「望岳」。詩篇描繪了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發了詩人向往登上絕頂的壯志。表現了一種敢于進取、積極向上的人生態度,極富哲理性。詩篇氣魄宏偉,筆力囊括,造語挺拔,充分顯示了青年杜甫卓越的創作才華。

            【望岳翻譯及賞析】相關文章:

            《望岳》翻譯及賞析11-18

            望岳 翻譯、賞析11-14

            望岳的原文翻譯及賞析08-23

            望岳原文、翻譯及賞析12-14

            望岳原文、翻譯及賞析11-24

            望岳原文、翻譯、賞析08-09

            《望岳》原文翻譯及賞析08-11

            杜甫《望岳》翻譯及賞析06-22

            望岳原文賞析及翻譯09-11

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看