<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            漢江臨眺 王維

            時間:2025-10-10 14:20:23 王維

            漢江臨眺 王維

              漢江臨

              王維

              楚塞三湘接,荊門九派通.

              江流天地外,山色有無中.

              郡邑浮前浦,波瀾動遠空.

              陽好風日,留醉與山翁.

              chǔsàisānxiānɡjiē,jīnɡménjiǔpàitōnɡ.

              楚 塞 三 湘 接 ,荊 門 九 派 通 .

              jiānɡliútiāndìwài,shānsèyǒuwúzhōnɡ.

              江 流 天 地外 ,山 色有 無中 .

              jùnyìfúqiánpǔ,bōlándònɡyuǎnkōnɡ.

              郡 邑浮前 浦,波瀾 動 遠 空 .

              xiānɡyánɡhǎofēnɡrì,liúzuìyǔshānwēnɡ.

               陽 好 風 日,留 醉 與山 翁 .

              注解:

              1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。

              2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。

              3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。

              韻譯:

              漢水流經楚塞,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長江相通。

              漢水浩,好象是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。

              沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動。

              陽的風景,確實叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

              評

              詩主要寫泛游漢水的見聞,詠嘆漢水之浩渺。首聯寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛。頷聯寫漢水的流長遠,山色迷?烘托了江勢的浩空闊。頸聯寫郡邑和遠空的"浮動",渲染的水勢。末聯引出曾任征南將軍鎮守陽的晉人山簡的故事,表明對陽風物的熱愛之情。

              全詩格調清新,意境優美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受。"江流天地外,山色有無中"歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句。

            【漢江臨眺 王維】相關文章:

            《漢江臨眺》王維11-09

            漢江臨眺王維詩詞07-09

            王維《漢江臨泛 / 漢江臨眺》鑒賞09-09

            王維《漢江臨眺》詩作賞析08-18

            王維詩《漢江臨眺》原文賞析07-28

            王維漢江臨眺賞析及閱讀練習10-01

            王維《漢江臨眺》原文譯文賞析08-24

            王維《漢江臨眺》全詩翻譯賞析07-05

            《漢江臨眺》古詩賞析10-22

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看