<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            從軍行王昌齡譯文

            時間:2025-10-14 21:27:07 王昌齡

            從軍行王昌齡譯文

              《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡之組詩作品。下面是從軍行七首王昌齡譯文,請參考!

              第一首詩刻畫邊疆戍卒懷鄉思親之情景;第二首詩描寫征戍者在軍中聽樂觀舞所引起之邊愁;第三首詩描寫古戰場之荒涼景象,寫將軍上表請求歸葬戰死將士骸骨,表現將帥對士卒之愛護之情;第四首詩表現戰士們為保衛祖國矢志不渝之崇高精神;第五首詩描寫奔赴前線之戍邊將士聽到前方隊首戰告捷之消息時之欣喜心情,反映唐軍強大之戰斗力;第六首詩描寫將軍欲奔赴邊關殺敵立功之急切心情;第七首詩主要描寫山巒疊嶂、烽火遍布之邊塞景觀。全詩意境蒼涼,慷慨激昂,充分顯示出盛唐氣象。

              從軍行七首王昌齡譯文

              其一

              烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋⑵。

              更吹羌笛關山月⑶,無那金閨萬里愁⑷。

              其二

              琵琶起舞換新聲⑸,總是關山舊別情⑹。

              撩亂邊愁聽不盡⑺,高高秋月照長城。

              其三

              關城榆葉早疏黃⑻,日暮云沙古戰場⑼。

              表請回軍掩塵骨⑽,莫教兵士哭龍荒⑾。

              其四

              青海長云暗雪山⑿,孤城遙望玉門關⒀。

              黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還⒁。

              其五

              大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。

              前軍夜戰洮河北⒂,已報生擒吐谷渾⒃。

              其六

              胡瓶落膊紫薄汗⒄,碎葉城西秋月團。

              明敕星馳封寶劍⒅,辭君一夜取樓蘭。

              其七

              玉門山嶂幾千重⒆,山北山南總是烽⒇。

              人依遠戍須看火,馬踏深山不見蹤。

              詞句注釋

              ⑴從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調曲,多是反映軍旅辛苦生活之。

              ⑵羌笛:羌族竹制樂器。關山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。

              ⑶獨上:一作“獨坐”。

              ⑷無那:無奈,指無法消除思親之愁。一作“誰解”。

              ⑸新聲:新之歌曲。

              ⑹關山:邊塞。舊別:一作“離別”。

              ⑺撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆之愁苦。聽不盡:一作“彈不盡”。

              ⑻關城:指邊關之守城。

              ⑼云沙:像云一樣之風沙。

              ⑽表:上表,上書。掩塵骨:指尸骨安葬。掩,埋。

              ⑾龍荒:荒原。

              ⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。長云:層層濃云。雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。

              ⒀孤城:即玉門關。玉門關:漢置邊關名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關”。

              ⒁破:一作“斬”。樓蘭:漢時西域國名,即鄯善國,在今新疆維吾爾自治區鄯善縣東南一帶。西漢時樓蘭國王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域之使臣。此處泛指唐西北地區常常侵擾邊境之少數民族政權。終不還:一作“竟不還”。

              ⒂前軍:指唐軍之先頭隊。洮河:河名,源出甘肅臨洮西北之西傾山,最后流入黃河。

              ⒃吐谷渾:中國古代少數民族名稱,晉時鮮卑慕容氏之后裔。據《新唐書·西域傳》記載:“吐谷渾居甘松山之陽,洮水之西,南抵白蘭,地數千里。”唐高宗時吐谷渾曾經被唐朝與吐蕃之聯軍所擊敗。

              ⒄胡瓶:唐代西域地區制作之一種工藝品,可用來儲水。

              ⒅敕:專指皇帝之詔書。星馳:像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋為星夜奔馳。

              ⒆嶂:指直立像屏障一樣之山峰。

              ⒇烽:指烽火臺。

              白話譯文

              其一

              在烽火臺之西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來之秋風撩起自己之戰袍。

              此時又傳來一陣幽怨之羌笛聲,吹奏之是《關山月》調子,無奈這笛聲更增添對萬里之外之妻子之相思。

              其二

              軍中起舞,伴奏之琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,聽到《關山月》之曲調,總會激起邊關將士久別懷鄉之憂傷之情。

              紛雜之樂舞與思鄉之愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天之月亮高高地照著連綿起伏之長城。

              其三

              邊城榆樹之葉子早已稀疏飄落,顏色發黃,傍晚時分,一場戰斗剛剛結束,環視戰場,只見暮云低合,荒丘起伏。

              將軍向皇帝上表奏請班師,以便能把戰死沙場之將士尸骨運回故土安葬,不能讓士兵們為他鄉埋葬自己之戰友而傷感痛哭。

              其四

              青海湖上蒸騰而起之漫漫云霧,遮得連綿雪山一片黯淡,邊塞古城,玉門雄關,遠隔千里,遙遙相望。

              黃沙萬里,頻繁之戰斗磨穿守邊將士身上之鎧甲,而他們壯志不滅,不打敗進犯之敵,誓不返回家鄉。

              其五

              塞北沙漠中大風狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰報后迅速出擊。

              先頭隊已經于昨夜在洮河北岸和敵人展開激戰,剛才還在交戰,現在就傳來俘獲敵軍首領之消息。

              其六

              將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西之天空中高高地懸掛著一輪秋月。

              邊境傳來緊急軍情,皇上星夜傳詔將軍,賜予尚方寶劍令其領兵殺敵;將軍辭京奔赴前線,很快就大獲全勝。

              其七

              玉門關周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護衛著王朝之西北邊防;烽火臺遍布各個山頭。

              人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影。

            【從軍行王昌齡譯文】相關文章:

            從軍行王昌齡譯文12-08

            王昌齡從軍行譯文07-02

            從軍行王昌齡譯文及賞析12-30

            從軍行的王昌齡譯文及賞析12-08

            王昌齡從軍行七首譯文10-05

            王昌齡從軍行其七譯文12-31

            王昌齡《從軍行其六》譯文06-18

            王昌齡《從軍行》(其二)譯文06-04

            王昌齡從軍行其二譯文12-08

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看