<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《王勃故事》原文及翻譯

            時間:2025-12-21 16:49:41 王勃

            《王勃故事》原文及翻譯

              王勃故事

            《王勃故事》原文及翻譯

              宋代:宋祁

              九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以夸客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇,乃矍然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷。勃屬文,初不精思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。

              「譯文」

              王勃路過鐘陵,正趕上九月九日都督在滕王閣大宴賓客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向賓客夸耀,于是拿出紙筆遍請賓客作序,大家都不敢擔承。到王勃那里,竟漫不經心地接過筆來,也不推辭。都督大怒,起身假裝上廁所,暗中派遣下屬窺探王勃的文章,隨時匯報。匯報了一兩次之后,文章的語言越來越奇妙,都督興奮地說:“這真是個天才!”連忙請他將文章全部寫完,賓主盡歡而散。王勃做文章的時候,剛開始并不精密思索,先磨數升墨汁,然后大量飲酒,拉過一床被子蒙頭而臥,等醒來之后,拿過筆來就寫完全篇,一字不改,當時的人稱王勃為“腹中寫稿”。

              「注釋」宿:事先。

              夸客:向賓客夸耀(女婿的才能)。

              勃:指王勃。

              泛然:輕松、愉快之意。

              語益奇:(勃文)更加奇妙(這里指一句比一句奇妙)。

              矍(jué):驚惶貌。

              屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。

              寤:睡醒。

              易:更改。

            【《王勃故事》原文及翻譯】相關文章:

            王勃故事原文翻譯07-12

            王勃《山中》原文及翻譯08-11

            王勃山中原文及翻譯12-08

            王勃《落花落》原文翻譯09-05

            王勃春日還郊原文及翻譯09-24

            王勃詠風原文及翻譯08-27

            王勃滕王閣序原文翻譯07-15

            王勃滕王閣詩原文及翻譯08-02

            王勃滕王閣序原文與翻譯07-16

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看