<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《貧女》的詩句翻譯

            時間:2025-09-05 06:34:11 詩句

            《貧女》的詩句翻譯

              蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

            《貧女》的詩句翻譯

              誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

              敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。

              苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

              注解

              1、蓬門:茅屋的門,指貧女之家。

              2、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。

              3、共憐句:意謂共惜時世艱難而妝飾從儉。作者的時代也已至晚唐。按:白居易《新樂府》有《時世妝》,詩中所描寫的實非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃妝”,所謂“時世妝”,即最時髦的打扮之意。故未取。

              4、苦恨:甚恨。

              5、壓金線:按捺針線,指刺繡。

              譯文

              貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;

              也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。

              誰能欣賞風流高雅,格調不同凡響;

              世人都愛追求時髦,盛行異服奇裝。

              敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;

              卻不涂脂畫眉,與人爭艷取勝斗強。

              最恨年復一年,拈針引線辛勤刺繡,

              專門為了他人,時時趕制陪嫁衣裳。

              賞析

              這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因為語意雙關,含蘊豐富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針巧”,可是“擬托良媒”,也無人賞識,只得“年年”“苦恨”。“為他人作嫁衣裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。

            【《貧女》的詩句翻譯】相關文章:

            唐詩《貧女》10-02

            《貧女》秦韜玉唐詩注釋翻譯賞析08-11

            貧女詩歌賞析10-16

            《貧女·蓬門未識綺羅香》詩詞翻譯及賞析08-07

            《貧女》原文及簡析08-18

            貧女唐詩原文賞析12-15

            中國唐詩鑒賞-《貧女》12-16

            汝墳貧女原文及賞析08-06

            唐詩三百首之《貧女》12-28

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看