<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經《揚之水》全文及譯文注釋

            時間:2024-08-26 18:14:27 我要投稿
            • 相關推薦

            詩經《揚之水》全文及譯文注釋

              《揚之水》,全詩二章,每章六句。為先秦時代鄭地漢族民歌。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為古典文學現實主義傳統的源頭。

            詩經《揚之水》全文及譯文注釋

              詩經《揚之水》

              揚之水,不流束薪。

              彼其之子,不與我戍申。

              懷哉懷哉,月予還歸哉!

              揚之水,不流束楚。

              彼其之子,不與我戍甫。

              懷哉懷哉,月予還歸哉!

              揚之水,不流束蒲。

              彼其之子,不與我戍許。

              懷哉懷哉,月予還歸哉!

              注釋:

              揚之水:激揚之水,喻夫

              束薪:喻婚姻,在此指妻

              彼其之子:指妻子

              戍申:在申地防守

              甫:即呂國,在今河南南陽西。

              蒲:蒲柳。

              許:國名,在今河南許昌。

              譯:

              激揚的流水喲,不能漂走成捆的荊條。兄弟很少,只有我和你。不要信別人的閑話,別人騙你總有花招。

              激揚的流水喲,不能漂走成捆的木柴。兄弟很少,只有你我二人。不要信別人的閑話,別人實在不可信賴。

              賞

              《揚之水》抒寫在外戍衛的士兵思念家中的親人,盼望回家的感情。看見激勵機制揚的流水奔流而來,兵士自然聯想到怎么沒帶來自己所思念的親人呢?一起戍衛,一起相守,那該多好!可是,那個人沒有來,卻更增添 了思念的愁腸,只好希望著什么時候早早回家了!

            【詩經《揚之水》全文及譯文注釋】相關文章:

            10-28

            09-27

            12-16

            09-26

            08-02

            10-09

            03-14

            06-16

            07-15

            08-20

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看