<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經《終風》

            時間:2025-12-11 07:33:53 詩經

            詩經《終風》

              《終風》

            詩經《終風》

              朝代:先秦

              作者:佚名

              原文:

              終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。

              終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。

              終風且,不日有,寤言不寐,愿言則嚏。

              其陰,其雷,寤言不寐,愿言則懷。

              譯文

              狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。

              狂風席卷揚塵埃,是否他肯順心來。別后不來難相聚,思緒悠悠令我哀。

              狂風遮天又蔽地,不見太陽黑漆漆。長夜醒著難入睡,想他不住打噴嚏。

              天色陰沉黯無光,雷聲轟隆開始響。長夜醒著難入睡,但愿他能將我想。

              注釋

              ⑴終:一說終日,一說既。暴:急驟;猛烈。

              ⑵謔浪笑敖:戲謔。謔,調戲。浪,放蕩。敖,放縱。

              ⑶中心:心中。悼:傷心害怕。

              ⑷霾(mái埋):陰霾。空氣中懸浮著的大量煙塵所形成的混濁現象。

              ⑸惠:順。

              ⑹莫往莫來:不往來。

              ⑺(yì義):陰云密布有風。

              ⑻不日:不見太陽。有,同“又”。

              ⑼寤:醒著。言:助詞。寐:睡著。

              ⑽嚏(tì替):打噴嚏。民間有“打噴嚏,有人想”的諺語。

              ⑾:天陰暗貌。

              ⑿(huǐ悔):形容雷聲。

              ⒀懷:思念。

            【詩經《終風》】相關文章:

            終風 詩經08-03

            終風·詩經11-04

            《終風》詩經賞析07-24

            詩經·國風·邶風·終風04-15

            詩經《終風》原文及賞析09-11

            《詩經:終風》注釋及鑒賞09-05

            詩經終風全文翻譯10-07

            詩經《國風·邶風·終風》賞析07-22

            《詩經·終風》解讀:當愛情遭遇調情08-22

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看