<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            柏舟

            時間:2024-08-14 00:22:19 我要投稿

            柏舟

              柏舟

              朝代:先秦

              原文:

              泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游。

              我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往愬,逢彼之怒。

              我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。

              憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。

              日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。

              譯文及注釋

              譯文

              柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒好酒,姑且散心去邀游。

              我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發怒壞性情。

              我心并非卵石圓,不能隨便來滾轉;我心并非草席軟,不能任意來翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。

              憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受欺凌更無數。靜下心來仔細想,撫心拍胸猛醒悟。

              白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來仔細想,不能奮起高飛越。

              注釋

              ⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。

              ⑵流:中流,水中間。

              ⑶耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。

              ⑷隱憂:深憂。隱:痛

              ⑸微:非,不是。

              ⑹鑒:銅鏡。

              ⑺茹(rú如):猜想。

              ⑻據:依靠。

              ⑼薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。

              ⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多的樣子。

              ⑾選:假借為“柬”。挑選,選擇。

              ⑿悄悄:憂貌。

              ⒀慍(yùn運):惱怒,怨恨。

              ⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。

              ⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。

              ⒃居、諸:語助詞。

              ⒄迭:更動。微:指隱微無光。

              ⒅澣(huàn浣):洗滌。

            【柏舟】相關文章:

            06-14

            08-23

            11-27

            06-19

            08-26

            06-28

            10-25

            10-23

            05-27

            05-12

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看