<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            采蘩

            時間:2025-11-24 01:41:26 詩經

            采蘩

              于以采?于沼于。于以用之?公侯之事。

              于以采?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

              被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

              譯文

              哪兒采白蒿?

              去那洲與池。

              哪兒用白蒿?

              公侯的祭祀。

              哪兒采白蒿?

              去到山澗旁。

              哪兒用白蒿?

              公侯的廟堂。

              夫人多謹慎,

              早晚在公廟。

              夫人多安詳,

              進退亦有度。

              注釋

              :水草名。

              ,水中沙洲

              被:即彼,只從事祭祀的人。被、彼古通

              僮僮:《毛傳》:“竦敬也。”恭敬謹慎貌

              祁祁:《毛傳》:“舒遲也,去事有儀也。”安詳舒徐之貌。

              采.夫人不失職也.夫人可以奉祭祀.則不失職矣.

              于以:問詞,往哪兒。一說語助。(fán):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來祭祀。

              沼:沼澤。(zhǐ止):水中小洲。

              事:此指祭祀。

              澗:山夾水也。

              宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。

              被(bì幣):即“彼”,祭祀之人。

              僮僮(tónɡ同):首飾盛貌,一說高而蓬松,又說光潔不壞貌。

              夙:早。公:公廟。

              祁祁(qí其):舒遲貌。

              歸:歸寢。

              題解:女子采參加貴族祭祀。

            【采蘩】相關文章:

            采蘩 詩經12-06

            詩經《采蘩》09-04

            《詩經·采蘩》賞析08-14

            詩經《采蘩》鑒賞07-07

            詩經采蘩全文09-29

            《采蘩》詩經譯文賞析07-02

            詩經采蘩全文翻譯07-03

            詩經采蘩原文賞析10-31

            詩經·國風·召南·采蘩07-22

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看