<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            叨叨令道情詩歌翻譯

            時間:2025-11-22 08:33:51 詩歌

            叨叨令道情詩歌翻譯

              叨叨令.道情 鄧玉賓

            叨叨令道情詩歌翻譯

              一個空皮囊包裹著千重氣,一個干骷髏頂戴著十分罪。為兒女使盡了拖刀計,為家私費盡了擔山力。你省的也么哥,你省的也么哥,這一個長生道理何人會?

              [作者簡介]鄧玉賓,生痤年不詳。《靈鬼簿》稱他為前輩已死名公有樂行于世者,存散曲小令四首,套數四套。多為宣揚道家思想,描寫隱居修道生活的。

              [注解]

              空皮囊:喻指人的皮肉軀體。

              干骷髏:指人的骨骼。

              拖刀計:古代一種戰法,在戰斗中佯裝戰敗,拖長柄大刀而走,乘敵方追趕不備,回身揮刀殺敵。此處比喻挖空心思,用盡計謀。

              擔山力:喻超乎尋常的神奇氣力。

              省:醒悟、領會。

              也么哥:也作也波哥。元曲中常用的襯詞,無義。

              長生道理:指出家求長生之道。

              [譯文]

              一個空空的皮囊包裹著一千重血氣,一個干骷髏負載著十分罪。為著兒女費心了心機,為著置辦家業用盡了擔山的力氣。你明白了嗎?這一個出家修長生的道理可有誰人會?

            【叨叨令道情詩歌翻譯】相關文章:

            [正宮]叨叨令閱讀答案09-18

            《正宮叨叨令》閱讀題目和答案08-04

            只道情深奈何緣淺詩歌12-12

            一七令詩歌11-08

            調笑令韋應物翻譯06-25

            無夢令詩歌07-25

            《得勝令》詩歌鑒賞06-04

            將戰令詩歌07-30

            如夢令 李清照 翻譯08-12

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看