<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            幽居冬暮詩歌賞析

            時間:2025-11-10 12:49:24 詩歌

            幽居冬暮詩歌賞析

              原文:

            關于幽居冬暮詩歌賞析

              羽翼摧殘日,郊園寂寞時。

              曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。

              急景忽云暮,頹年浸已衰。

              如何匡國分,不與夙心期。

              譯文:

              是鳥翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時節。

              晨雞因樹上雪光而驚啼,鴨子在嚴寒中苦守冰池。

              白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。

              我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙愿相期?

              注釋:

              ⑴羽翼摧殘:鳥兒的翅膀被折斷。

              ⑵郊園:城外的園林。唐張九齡《酬王履震游園林見貽》詩:“宅生惟海縣,素業守郊園。”

              ⑶曉雞:報曉的雞。唐孟浩然《寒夜張明府宅宴》詩:“醉來方欲臥,不覺曉雞鳴。”

              ⑷鶩(wù):鴨子。

              ⑸急景:同“短日”,急馳的日光。亦指急促的時光。唐曹鄴《金井怨》詩:“西風吹急景,美人照金井。”忽:一作“倏(shū)”,迅速。“云”字無義。

              ⑹頹(tuí)年:猶言衰老之年。晉陸機《憫思賦》:“樂來日之有繼,傷頹年之莫纂。”寖(jìn):漸漸。

              ⑺匡(kuāng)國:匡正國家。漢蔡邕《上封事陳政要七事》:“夫書畫辭賦,才之小者;匡國理政,未有其能。”分(fèn):職分。

              ⑻夙(sù)心:平素的心愿。《后漢書·文苑傳下·趙壹》:“惟君明睿,平其夙心。”

            【幽居冬暮詩歌賞析】相關文章:

            《幽居冬暮》詩詞翻譯及賞析07-27

            李商隱《幽居冬暮》譯文及賞析11-30

            李商隱《幽居冬暮》閱讀答案12-17

            李商隱幽居冬暮全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

            李商隱《幽居冬暮》閱讀練習附原文翻譯09-18

            在暮冬的日子里想你詩歌12-16

            冬的盡頭詩歌賞析09-13

            《幽居》唐詩賞析12-16

            韋應物《幽居》 賞析08-14

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看