<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

            時間:2024-08-31 14:09:05 我要投稿
            • 相關推薦

            夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

              《夏日南亭懷辛大》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,抒發了詩人對老友的懷念,以下是小編為大家整理的夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析,希望對你有所幫助!

            夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

              原文:

              夏日南亭懷辛大

              唐代: 孟浩然

              山光忽西落,池月漸東上。

              散發乘夕涼,開軒臥閑敞。

              荷風送香氣,竹露滴清響。

              欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

              感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

              譯文:

              山光忽西落,池月漸東上。

              傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。

              散發乘夕涼,開軒臥閑敞。

              披散著頭發在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。

              荷風送香氣,竹露滴清響。

              一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的響聲。

              欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

              正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。

              感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

              感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

              注釋:

              山光忽西落,池月漸東上。

              山光:傍山的日影。池月:池邊的月色。東上:從東面升起。

              散發乘夕涼,開軒臥閑敞(chǎng)。

              開軒:開窗。臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。

              荷風送香氣,竹露滴清響。

              欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

              恨:遺憾。

              感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

              感此:有感于此。中宵:整夜。勞:苦于。夢想:想念。

              賞析:

              此詩載于《全唐詩》卷一百五十九。下面是四川詩詞學會理事、四川大學文學與新聞學院教授周嘯天對此詩的賞析。

              孟浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖只就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境。《夏日南亭懷辛大》就是有代表性的名篇。

              詩的內容可分兩部分,即寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時又表達對友人的懷念。

              “山光忽西落,池月漸東上。”山光:山上的日光。池月:即池邊月色。開篇兩句是說,夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

              開篇就是遇景入詠,細味卻不止是簡單寫景,同時寫出詩人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運用之妙,在于他們不但傳達出夕陽西下與素月東升給人的實際感覺(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛而“漸起”,對此表現出一種納涼時的滿足的心理快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設。

              “散發乘夕涼,開軒臥閑敞。”軒:窗。三、四句是說,披頭散發今晚正在乘涼,開窗閑臥多么清靜舒暢。

              近水亭臺,不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩人沐浴之后,洞開亭戶,散發不梳,靠窗而臥,享受著清涼的感覺。三、四句不但寫出一種閑情,同時也寫出一種適意——來自身心兩方面的快感。

              “荷花送香氣,竹露滴清響。”這兩句是說,清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。

              進而,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續寫這種快感。荷花的香氣清淡細微,所以“風送”時聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細香可嗅,使人感到此外更無聲息。詩句表達的境界“一時嘆為清絕”(清沈德潛《唐詩別裁集》)。寫“荷”以氣,寫竹以“響”,而不及視覺形象,恰恰是夏夜給人的真切感受。

              “欲取鳴琴彈,恨無知音賞。”這兩句是說,心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。

              在如此悅耳清心的夏夜,對詩人有所觸動,使他想到了音樂,“欲取鳴琴彈”了。琴是一種古雅平和的樂器,適宜在恬淡閑適的心情中彈奏。據說,古人彈琴,先得沐浴焚香,摒去雜念。而南亭納涼的詩人,此刻已自然進入這種狀態,正宜操琴。“欲取”而未取,舒適而不擬動彈,但想想自有一番樂趣。不料卻因鳴琴而牽惹起一陣淡淡的悵惘,像平靜的井水起了一陣微瀾。由境界的清幽絕俗想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無知音賞”的缺憾來,這就自然而然的由水亭納涼過渡到對友人的懷念上來。

              “感此懷故人,中宵勞夢想。”這兩句是說,想到這里不免懷念起故友,只能在半夜里夢想異常。

              此詩,詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵。可人期不來,自然會生出許多惆悵。這種懷念故人的情緒一直延續到睡下以后,進入夢鄉,居然在夢中會見了自己的好友。詩以有情的夢境結束,極有余味。

              孟浩然善于捕捉生活中的詩意的感受。此詩不過寫一種閑適自得的情趣,兼帶點無知音的感慨,并無十分厚重的思想內容;然而寫各種感覺細膩入微,詩味盎然。文字如行云流水,具有樸素的形式美,層遞自然,由景及意達到渾然一體,極富韻味。

              【拓展內容】

              創作背景

              南亭,似應在澗南園,位于孟浩然家鄉襄陽郊外的峴山附近。辛大疑即辛諤,為作者同鄉友人,常于夏日來南亭納涼,與孟浩然約為琴酒之會。

            【夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

            08-12

            01-21

            09-24

            03-27

            05-30

            06-12

            08-15

            10-24

            05-15

            07-13

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看