<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            秦觀勸學翻譯

            時間:2025-10-16 19:07:41 秦觀

            秦觀勸學翻譯

              《精騎集·序》(秦觀勸學)原文及譯文

              予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。

              比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如時十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。

              嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君卒數萬.”心善其說,因取”經””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰<<精騎集>>云。

              噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

              【注釋】① 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門四學士”之一。②輒:常常。③誦:記誦,記熟。 ④暗疏:默寫。⑤員:依仗。⑥自放:放,放縱。即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。⑧旬朔:古時十日為一旬;朔:每月農歷初一叫“朔”。此處指一個月。⑨比:近,近來。10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過錯,警戒將來。11殆:大、恐怕。12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:從頭到尾閱數次。14輒:總是,就。15省:懂得、明了,此處指記住。

              【譯文】:我年輕時讀書,看一遍常常就能熟記。默寫文章,也沒有什么差錯。可后來依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交游。一個月中,也沒有幾天時間看書。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學業。

              近幾年來,我常告誡自己要發憤讀書,對以前的所作所為很是后悔,可精力耗損,恐怕不如過去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書后心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書,卻常常因為善忘而荒廢了學業。

              唉!毀壞我學業的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!最近讀《齊史》,看到孫答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君卒數萬。” 心中贊同喜歡這個說法,于是摘取了“經”、“傳”、“子”、“史”中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

              啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個來補救吧。

            【秦觀勸學翻譯】相關文章:

            秦觀《勸學》翻譯08-11

            秦觀勸學翻譯原文07-07

            秦觀勸學全文翻譯10-14

            秦觀勸學的原文與翻譯08-15

            秦觀勸學課文翻譯09-07

            秦觀勸學原文及翻譯08-30

            秦觀勸學的原文翻譯以及故事09-22

            秦觀勸學的文言文翻譯08-02

            秦觀勸學文言文翻譯08-28

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看