<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯

            時間:2025-11-04 04:30:00 陸游 我要投稿

            陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯

              陸游《卜算子·詠梅》賞析

            陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯

              卜算子·詠梅

              (宋詞)陸游

              驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

              無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

              【注釋】

              卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一。《詞律》以為調名取義于“賣卜算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。

              驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

              斷橋:殘破的橋。

              寂寞:冷清。

              無主:無人過問

              著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。

              無意:不想。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。

              苦:盡力,竭力

              一任:任憑。完全聽憑百花去妒忌吧。

              群芳:群花;百花。

              零落:凋謝

              碾:軋碎。

              作塵:變成灰土。

              【賞析】

              驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花并不想費盡心思去爭芳斗艷,對百花的妒忌與排斥已經毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發出縷縷清香。

              這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時候的風風雨雨,這環境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。

              下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。

            【陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯】相關文章:

            卜算子詠梅陸游翻譯及賞析09-07

            卜算子詠梅陸游翻譯賞析08-21

            卜算子詠梅原文翻譯以及賞析陸游08-09

            卜算子·詠梅原文翻譯以及賞析 陸游09-24

            《卜算子·詠梅》陸游宋詞注釋翻譯賞析07-01

            《卜算子詠梅》陸游翻譯06-25

            陸游的卜算子詠梅翻譯09-26

            卜算子詠梅陸游翻譯01-22

            卜算子詠梅陸游翻譯11-07

            • 相關推薦
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看