<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李商隱《晚晴》翻譯

            時間:2026-01-08 09:06:54 李商隱

            李商隱《晚晴》翻譯

              晚晴

              李商隱

              深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。

              并添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢干后,歸飛體更輕。

              【譯文】

              一個人深居簡出過著清幽的日子,俯夾城,春天已去,夏季清朗。

              小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。

              登上高閣,憑欄遠,天高地迥,夕陽冉冉的余暉透過窗

              越鳥的窩巢已被曬干,它們的體態也恢復輕盈了。

              【注釋】

              夾城 : 城門外的曲城

              幽草 : 幽暗地方的小草

              高閣 : 指詩人居處的樓閣

              迥 : 高遠

              微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。

              越鳥 : 南方的鳥

            【李商隱《晚晴》翻譯】相關文章:

            李商隱晚晴原文及翻譯08-31

            《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析09-22

            李商隱《晚晴》07-07

            李商隱《晚晴》全詩翻譯與賞析08-22

            晚晴_李商隱的詩原文賞析及翻譯12-10

            李商隱《晚晴》賞析09-10

            李商隱晚晴全文、注釋、翻譯和賞析12-13

            李商隱晚晴原文及賞析08-30

            《晚晴》李商隱唐詩賞析09-06

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看