<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李商隱《憶梅》譯文及注釋

            時間:2025-12-04 08:01:28 李商隱 我要投稿

            李商隱《憶梅》譯文及注釋

              《憶梅》

              朝代:唐代

              作者:李商隱

              原文:

              定定住天涯,依依向物華。

              寒梅最堪恨,常作去年花。

              譯文

              滯留在遠離家鄉的地方,依依不舍地向往著春天的景物。

              寒梅最能惹起人們怨恨,因為老是被當作去年開的花。

              注釋

              1、定定:唐時俗語,類今之“牢牢”。

              2、天涯:此指遠離家鄉的地方,即梓州。

              3、物華:萬物升華,指春天的景物。

              4、寒梅:早梅,多于嚴冬開放。

              5、恨:悵恨,遺憾。

              6、去年花:指早梅。因為梅花在嚴冬開放,春天的時候梅花已經凋謝,所以稱為“去年花”。

            【李商隱《憶梅》譯文及注釋】相關文章:

            李商隱憶梅原文及譯文09-03

            李商隱《憶梅》11-13

            李商隱憶梅07-02

            李商隱《憶梅》賞析07-27

            鑒賞李商隱憶梅11-30

            李商隱“憶梅”的解釋09-16

            李商隱《端居》譯文及注釋09-11

            李商隱《流鶯》譯文及注釋11-16

            李商隱《落花》譯文及注釋09-15

            • 相關推薦
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看