<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

            時間:2025-12-02 02:21:12 李清照 我要投稿

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

              點絳唇·蹴罷秋千

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

              李清照

              蹴罷秋千,起來整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

              見客入來,襪金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

              【譯文】

              蕩罷秋千起身,懶得揉搓細嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,她身上的涔涔香汗滲透著薄薄的羅衣。

              突然進來一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。她含羞跑開,倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。

              【注釋】

              ⑴點絳唇:詞牌名。

              ⑵蹴:踏。此處指打秋千。

              ⑶:懶,倦怠的樣子。

              ⑷襪:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時首飾從頭上掉下來。

              ⑸倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思,不必有何出典,更與“倚門賣笑”無關。假如一定要追問其出處的話,“倚門”是語出《史記·貨殖列傳》的“刺繡文不如倚市門”。司馬遷是以此說明“農不如工,工不如商”的道理。而“倚門賣笑”是后人的演繹,以之形容妓生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春風墻外枝,賣俏倚門兒”(王實甫《西廂記》三本一折)、“婉孌倚門之笑,綢繆鼓瑟之娛,諒非得已”(汪中《經舊苑吊馬守真文》)。

              【寫作背景】

              此詞為李清照的早年之作。據陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點絳唇·蹴罷秋千》等詞當作于是年前后。

            【李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯】相關文章:

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》08-02

            李清照《點絳唇蹴罷秋千》08-23

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯及賞析08-04

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯賞析08-01

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》原文翻譯鑒賞07-25

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》賞析08-17

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》鑒賞08-13

            《點絳唇·蹴罷秋千》09-19

            李清照《點絳唇·蹴罷秋千》賞析與釋義09-26

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看