<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            子夜秋歌·李白譯文古詩詞

            時間:2025-12-30 21:01:07 李白

            子夜秋歌·李白譯文古詩詞

              《子夜秋歌》

            子夜秋歌·李白譯文古詩詞

              作者:李白

              長安一片月,萬戶搗衣聲。

              秋風吹不盡,總是玉關情。

              何日平胡虜,良人罷遠征。

              【注解】:

              萬戶:千家萬戶,形容數量之多。

              搗衣聲:搗衣時,砧與杵相撞發出的聲音。

              玉關情:對玉門關外征戰的夫君的思念之情。

              胡虜:胡,古時泛指北方的少數民族。虜,對敵人的蔑稱。

              良人:古時候,妻子稱丈夫為良人。良人即指,遠在玉門關外的丈夫。

              罷遠征:罷,(停,歇。),停止遠征。

              【韻譯】:

              秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。

              砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的情人。

              什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當兵遠征。

            【子夜秋歌·李白譯文古詩詞】相關文章:

            《子夜秋歌》李白11-18

            李白《子夜秋歌》12-19

            李白《子夜秋歌》賞析08-06

            李白唐詩《子夜秋歌》賞析10-17

            子夜秋歌李白唐詩鑒賞11-11

            李白《子夜秋歌》賞析5篇11-26

            《子夜秋歌》09-12

            李白《秋浦歌》譯文及賞析08-30

            李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看