<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李白 渡荊門送別

            時間:2024-08-06 17:44:21 我要投稿

            李白 渡荊門送別

              《渡荊門送別》

            李白 渡荊門送別

              朝代:唐代

              作者:李白

              原文:

              渡遠荊門外,來從楚國游。

              山隨平野盡,江入大荒流。

              月下飛天鏡,云生結海樓。

              仍憐故鄉水,萬里送行舟。

              譯文

              在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到那古時楚國之地游歷。

              重山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

              月影倒映江中像是飛來天鏡,云彩變幻無窮結成海市蜃樓。

              我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。

              注釋

              ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門.

              ⑵遠:遠自。

              ⑶楚國:楚地,今湖北、河南一帶。其地春秋、戰國時屬楚國境域。

              ⑷平野:平坦廣闊的原野。

              ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

              ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來。

              ⑺海樓:海市蜃樓,海市蜃樓,亦稱“蜃景”,是光線經過不同密度的空氣層,發生顯著折射時,把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云的美麗景象。

              ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

              ⑼萬里:喻行程之遠。

            【李白 渡荊門送別】相關文章:

            07-01

            10-22

            09-13

            08-25

            08-04

            07-26

            10-17

            02-23

            09-23

            09-11

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看