<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            李白《送友人入蜀》譯文及注釋

            時間:2025-12-27 08:23:38 李白

            李白《送友人入蜀》譯文及注釋

              《送友人入蜀》

            李白《送友人入蜀》譯文及注釋

              朝代:唐代

              作者:李白

              原文:

              見說蠶叢路,崎嶇不易行。

              山從人面起,云傍馬頭生。

              芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

              升沉應已定,不必問君平。

              《送友人入蜀》譯文

              聽說從這里去蜀國的道路,崎嶇艱險自來就不易通行。

              山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升騰。

              花樹籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。

              你的進退升沉都命中已定,用不著去詢問善卜的君平。

              注釋

              ⑴見說:唐代俗語,即“聽說”。蠶叢:蜀國的開國君王。蠶叢路:代稱入蜀的道路。

              ⑵崎嶇:道路不平狀。

              ⑶山從人面起:人在棧道上走時,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起。

              ⑷云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升騰。

              ⑸芳樹:開著香花的樹木。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。

              ⑹春流:春江水漲,江水奔流。或指流經成都的江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

              ⑺升沉:進退升沉,即人在世間的遭遇和命運。

              ⑻君平:西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生。

            【李白《送友人入蜀》譯文及注釋】相關文章:

            李白《送友人入蜀》05-23

            李白——《送友人入蜀》08-08

            李白《送友人入蜀》詩詞賞析03-21

            《送友人入蜀》李白唐詩鑒賞07-20

            李白 送友人入蜀古詩欣賞07-22

            李白《送友人入蜀》全詩翻譯賞析07-08

            送友人入蜀_李白的詩原文賞析及翻譯08-08

            李白詩詞《送友人入蜀》詩意賞析09-12

            李白詩詞《送友人入蜀》的詩意賞析10-04

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看