<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

            時間:2025-11-30 11:35:50 句子

            《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

              一、解釋詞語

            《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

              (1)謝太傅:即謝安(320―385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

              內集:家庭聚會。 兒女:對子侄輩的統稱。 講論文義:講解詩文。(講:講解 )(論:討論 ) 俄而: 不久,一會兒 驟:急速 欣然:高興的樣子 差可擬:差不多可以相比。( 差:大致,差不多 )(擬:相比 ) 未若柳絮因風起:(未若:不如,比不上)(因:憑借 ) 無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。 王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

              二、翻譯句子:

              謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。――在一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。

              俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”――不久,雪下得更緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”

              兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”――他哥哥的長子胡兒說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”

              兄女曰:“未若柳絮因風起。”――他哥哥的女兒道韞說:“不如比作柳絮被風吹得滿天飛舞。”

              公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。――太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

            【《詠雪》詞語解釋及句子翻譯】相關文章:

            琵琶行翻譯詞語解釋08-07

            句子翻譯解釋11-24

            詠雪古詩的翻譯08-31

            詠雪的詩句翻譯08-29

            《詠雪》課文翻譯08-28

            《岳陽樓記》翻譯及詞語解釋08-27

            讓路詞語解釋及其句子舉例10-29

            高中詞語解釋及造句子08-31

            春夜喜雨古詩詞語解釋及翻譯07-19

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看