<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            九月九日憶山東兄弟注釋

            時間:2025-11-09 18:04:49 九月九日憶山東兄弟

            九月九日憶山東兄弟注釋

            九月九日憶山東兄弟

            九月九日憶山東兄弟注釋

            王維

            獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

            遙知兄弟登高處,遍插茱少一人。

              注釋:

              九月九日:指農歷九月九日重陽節,又叫老人節。

              憶:想念。

              山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。

              異鄉:他鄉、外鄉。

              為異客:作他鄉的客人。

              登高:古有重陽節登高的風俗。

              茱(zhū yú):一種香草。古時重陽節人們插戴茱,據說可以避邪。

              山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節,中國有些地方有登高的習俗。《太平御覽》卷三十二引《風土記》云:“俗于此日,以茱氣烈成熟,尚此日,折茱房以插頭,言辟熱氣而御初寒。”

              譯文:

              獨自流落他鄉,長做異地之客,

              每逢佳節良辰,越發思念眷親。

              遙想今日重陽,兄弟又在登高,

              他們佩帶茱,發覺少我一人。


            【九月九日憶山東兄弟注釋】相關文章:

            《九月九日憶山東兄弟》譯文及注釋10-04

            《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋02-22

            《九月九日憶山東兄弟》注釋賞析12-22

            王維《九月九日憶山東兄弟》的注釋07-04

            《九月九日憶山東兄弟》閱讀及注釋12-28

            《九月九日憶山東兄弟》全文注釋09-04

            九月九日憶山東兄弟原文,注釋,賞析12-01

            《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及注釋08-20

            九月九日憶山東兄弟 / 九月九憶山東兄弟07-21

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看