<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《將進酒》全文及翻譯

            時間:2025-11-17 20:00:45 將進酒 我要投稿

            《將進酒》全文及翻譯

              將進酒全文閱讀:

              出處或作者:李白

              君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。

              與君歌一曲,請君為我側耳聽。

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              翻譯:

              看啊!黃河之水洶涌澎湃從天上傾泄而來,一去不回頭直奔向煙波浩渺的東海;

              看啊!頭上的青絲轉眼間成了雪一樣的白發,高堂上對著鏡子只能是慨嘆、悲哀!

              得意的時候,且自縱情歡樂吧,莫使金杯空流月色,徒喚年華不再重來。

              胸有雄才大略的人,必定能干出一番事業,失而可得的黃金,拋撒千兩又何足惜哉!

              殺羊呵,宰牛呵!我們要玩它一個痛快,為這相聚,也該一起喝它三百杯!

              岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

              嗨,我要唱歌啦,你們仔細聽:

              那些榮華富貴,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

              自古來,睿智徹悟之人總會感到靈魂的寂寞,唯有那寄情詩酒者,好歹留下個名聲。

              曹植當年,大擺筵席在平樂觀中,痛飲名酒,恣意笑鬧藉以忘憂;

              主人說什么,沒有這么多的金錢用來花費?快快去買回酒來,讓我們喝它個夠!

              噫,這五花的寶馬,千金的狐裘,把這些玩意兒拿去,給我換來酒,酒,酒!噢──讓我們在這杯中的烈焰里熔化無窮無盡的憤懣與憂愁!

              將進酒對照翻譯:

              君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

              看啊!黃河之水洶涌澎湃從天上傾泄而來,一去不回頭直奔向煙波浩渺的東海;

              君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

              看啊!頭上的青絲轉眼間成了雪一樣的白發,高堂上對著鏡子只能是慨嘆、悲哀!

              人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

              得意的時候,且自縱情歡樂吧,莫使金杯空流月色,徒喚年華不再重來。

              天生我材必有用,千金散盡還復來。

              胸有雄才大略的人,必定能干出一番事業,失而可得的黃金,拋撒千兩又何足惜哉!

              烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

              殺羊呵,宰牛呵!我們要玩它一個痛快,為這相聚,也該一起喝它三百杯!

              岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。

              岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

              與君歌一曲,請君為我側耳聽。

              嗨,我要唱歌啦,你們仔細聽:

              鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

              那些榮華富貴,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

              古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

              自古來,睿智徹悟之人總會感到靈魂的寂寞,唯有那寄情詩酒者,好歹留下個名聲。

              陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

              曹植當年,大擺筵席在平樂觀中,痛飲名酒,恣意笑鬧藉以忘憂;

              主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

              主人說什么,沒有這么多的金錢用來花費?快快去買回酒來,讓我們喝它個夠!

              五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

              噫,這五花的寶馬,千金的狐裘,把這些玩意兒拿去,給我換來酒,酒,酒!噢──讓我們在這杯中的烈焰里熔化無窮無盡的憤懣與憂愁!

            【《將進酒》全文及翻譯】相關文章:

            李白將進酒全文翻譯08-13

            李白《將進酒》翻譯及全文賞析09-20

            將進酒翻譯(全文加注音)10-01

            李賀將進酒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

            《將進酒》全文拼音06-16

            將進酒全文賞析11-07

            李白的將進酒全文05-19

            李白將進酒全文09-23

            將進酒全文個字09-14

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看