<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            浣溪沙·春情原文及賞析

            時間:2025-11-01 07:37:22 浣溪沙

            浣溪沙·春情原文及賞析

              原文:

              浣溪沙·春情

              [宋代]蘇軾

              桃李溪邊駐畫輪。鷓鴣聲里倒清尊。夕陽雖好近黃昏。

              香在衣裳妝在臂,水連芳草月連云。幾時歸去不銷魂。

              譯文

              桃李溪邊停著一輛畫輪車。鷓鴣發出“行不得也哥哥”的叫聲時,就是倒酒于杯中與情人約會之際。晚照雖然美麗,但它已臨近黃昏的時候。

              體發香味留在衣裳上,信物套在手臂上。我倆好比那明沏的溪水浸著芳香的草兒,皎潔的月兒伴著那雪白的云兒。多少時候離去才不致痛苦悲傷。

              注釋

              浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。

              駐畫輪:指停車。畫輪:車之美稱。

              倒清尊:指斟酒。

              銷魂:梁·江淹《別賦》:“黯然消魂者,唯別而已。”《詩詞曲語詞匯釋》卷五:“銷魂與凝魂,同為出神之義。”此處形容傷感。

              賞析:

              上片,寫一對情人約會的幽深情景。在桃李溪邊停著一輛“畫輪”,車上下來的男子走進了“桃李”林。兩人約會的地方竟是如此幽靜。鷓鴣喚來女子忙把酒倒向杯中,頻頻舉杯,蜜語陣陣,兩人的綿情竟是如此難舍難分。時間過得太快,不覺“黃昏”來臨。詞人點化運用李商隱《樂游原》中“夕陽無限好,只是近黃昏”句,又描景,又傳情。不過,詞人詞里沒有惋惜人生短暫意,有的是飽含情人的依依戀情。詞人善于從空間與時間的交錯上,景情交融,構建了一幅迷人的春情圖。

              月灑桃李林,兩人如人夢,夢醒已分手,神志近迷魂。在經過大刀剪裁之后,詞人把下片之墨直接傾灑在女子內心隱秘的愁情上。曾幾幾何,信誓旦旦;到如今,信物為征。體發上的香氣還留在你的衣裳上,贈給的花巾還留在你的手臂上,愁的是“幾時歸去不銷魂?”多少時候,不知道,只有歸去方能銷魂。這結尾的故意設問句,不僅讓語氣富有變化,而且將女子的癡情深化一步。

              全詞通篇寫春景,實際上句句寫戀情。點化名句,不露痕跡,既成為詞篇的不可少的結構成分,又深化了詞篇的思想內涵。情景交融,詞簡意深,為古代文人情歌的上乘之作。

            【浣溪沙·春情原文及賞析】相關文章:

            《浣溪沙·春情》原文及賞析07-13

            浣溪沙·春情原文、賞析11-22

            《浣溪沙·春情》原文及賞析07-30

            浣溪沙·春情原文及賞析10-20

            浣溪沙·春情原文翻譯及賞析06-10

            浣溪沙春情原文翻譯及賞析12-10

            浣溪沙·春情原文、注釋、賞析08-04

            浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析07-14

            浣溪沙·春情原文、翻譯注釋及賞析12-17

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看