<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋

            時間:2024-09-07 10:55:08 我要投稿
            • 相關推薦

            《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋

              《浣溪沙·游蘄水清泉寺》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞描寫雨中的南方初春,表達作者雖處困境而老當益壯、自強不息的精神,洋溢著一種向上的人生態度。上闋寫暮春三月蘭溪幽雅的風光和環境,景色自然明麗,雅淡清美;那么《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

              原文

              游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

              山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,瀟瀟暮雨子規啼。

              誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。

              譯文

              游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥的叫聲從松林中傳出。

              誰說人生就不能再回到少年時期? 門前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!

              注釋

              蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時與醫人龐安時(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

              浸:泡在水中。

              蕭蕭:形容雨聲。

              子規:杜鵑,又叫杜宇、 布谷、子規、望帝、蜀鳥等。

              無再少:不能回到少年時代。

              白發:老年。

              唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。

            【《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋】相關文章:

            06-13

            04-28

            06-07

            03-05

            08-12

            03-10

            08-30

            06-11

            11-20

            08-19

            最新文章
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看