<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            訴衷情+黃庭堅

            時間:2024-06-13 12:47:27

            訴衷情+黃庭堅

              黃庭堅這首小令《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》只有短短的四十四個字,卻完美的描寫出了江南春景。

              訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖

              小桃灼灼柳參參,春色滿江南。雨晴風煗煙淡,天氣正醺酣。

              山潑黛,水挼藍,翠相攙。歌樓酒旆,故故招人,權典青衫。

              譯文一

              小桃長得紅艷艷的,綠柳又是參參,春天的景色溢滿長江以南。新雨初晴,輕風送暖,飛煙暗淡,天氣悶沉沉醉酣酣。

              青山象潑了黛,流水漾開了湛藍,到處是翠綠互相扶攙。歌舞樓臺、酒館飛旆,象是舊時相識在招引人,無錢只好典賣身上的青衫。

              譯文二

              桃花盛開,垂柳依依,江南的春色很美。雨過天晴,春風溫暖煙靄淡淡,讓人陶醉。

              山巒黛綠,水波湛藍,綠水與青山相互映襯著。歌樓酒旗飄動,招人前去。姑且把青衫典當了換酒吧。

              注釋

              [1]灼灼:形容花朵顏色鮮明亮麗。

              [2]鬖鬖:音sān sān,植物枝葉下垂貌。

              [3]醺酣:形容天氣溫暖困人。

              [4]黛:青黑色的顏料,古代女子用來畫眉。

              [5]挼藍:浸揉藍草作染料,詩詞中用以借指湛藍色。

              [6]酒旆:旆字讀作pèi,也可寫作“斾”,酒旆即是酒旗。

              [7]故故:常常;屢屢。

            【訴衷情+黃庭堅】相關文章:

            07-28

            08-20

            10-11

            08-08

            09-24

            07-04

            06-09

            11-29

            09-24

            09-28

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看