<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析

            時間:2024-07-13 07:02:33

            《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析

              《途中·悠悠辭鼎邑》作者為唐朝文學家楊炯。其古詩全文如下:

            《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析

              悠悠辭鼎邑,去去指金墉。

              途路盈千里,山川亙百重。

              風行常有地,云出本多峰。

              郁郁園中柳,亭亭山上松。

              客心殊不樂,鄉淚獨無從。

              【翻譯】

              詩的開始二句,描寫詩人辭別京城長安前往邊地小城的情景。起句疊用“悠悠”二字,生動地傳達出詩人心思重重的失意情態。下句又對以“去去”,使人物形象更鮮明、更豐滿:他憂心忡忡,行色匆匆。

              【鑒賞】

              詩人在這里不但運用了傳統手法,而且還移植了《古詩》中的意境:“青青陵上柏,磊磊石間中石。人生天地間,忽如遠行客。”這最初是用柏樹和石頭興起“遠行客”,比喻時光如梭,人生失意之落魄的。其實這兩句詩也寓含有寧為蒼松挺拔立,不為楊柳隨風擺的意思。劉楨《贈從弟》詩云:“亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒,松柏有本性。”

              詩人在逆境中正是以“亭亭山上松”自勵的。詩人在這里還暗用了《古詩》中句意之間的聯系,為全詩的結尾作鋪墊。“客心殊不樂”,反用了“忽如遠行客,斗酒相娛樂”之意。原詩句是說人生短促,大可縱酒盡歡。而詩在這里偏說“客心殊不樂”,意思是酒是無法解除他的煩憂的,他的愁思是深沉的、無法慰解的。下面順水推舟以“鄉淚獨無從”作結。這思鄉之淚獨自流淌,孤苦無告。不僅是因為他遠行無伴侶,更主要的是精神上的寂寞和苦悶,沒有知音,沒人理解自己。

            【《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析】相關文章:

            11-01

            10-07

            09-07

            10-17

            09-24

            08-02

            09-12

            08-21

            09-09

            07-04

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看